Ezekiel 16:18
Ezekiel 16:18
And you took your embroidered clothes to put on them, and you offered my oil and incense before them.

You used the beautifully embroidered clothes I gave you to dress your idols. Then you used my special oil and my incense to worship them.

And you took your embroidered garments to cover them, and set my oil and my incense before them.

"Then you took your embroidered cloth and covered them, and offered My oil and My incense before them.

And tookest thy broidered garments, and coveredst them: and thou hast set mine oil and mine incense before them.

Then you took your embroidered garments to cover them, and set My oil and incense before them.

You took your embroidered gowns and made clothes to cover them. Then you offered my olive oil and incense to them.

You took your embroidered clothing and used it to cover them; you offered my olive oil and my incense to them.

You took off your embroidered clothes and covered the idols with them. You offered my olive oil and incense in their presence.

And thou didst take thy garments of many colours and cover them; and thou hast set my oil and my incense before them.

And took your embroidered garments, and covered them: and you have set my oil and my incense before them.

And took your broidered garments, and covered them: and you have set my oil and my incense before them.

and thou tookest thy broidered garments, and coveredst them, and didst set mine oil and mine incense before them.

And thou tookest thy garments of divers colours, and coveredst them : and settest my oil and my sweet incense before them.

And thou tookest thine embroidered garments, and coveredst them; and thou didst set mine oil and mine incense before them.

and thou tookest thy broidered garments, and coveredst them, and didst set mine oil and mine incense before them.

And hast taken thy broidered garments, and covered them: and thou hast set my oil and my incense before them.

and you took your embroidered garments, and covered them, and did set my oil and my incense before them.

And dost take the garments of thy embroidery, And thou dost cover them, And My oil and My perfume thou hast set before them.

Ezekieli 16:18
pastaj more rrobat e tua të qëndisura, i mbulove dhe ofrove para tyre vajin dhe temjanin tim.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 16:18
واخذت ثيابك المطرزة وغطيتها بها ووضعت امامها زيتي وبخوري.

Dyr Heskiheel 16:18
Mit deine feehen Gwänder gaklaidst ys aft ein und brangst ien mein Öl und meinn Weihrauck dar.

Езекил 16:18
Взела си и везаните си дрехи та си ги покрила, И турила си пред тях Моето масло и Моя темян;

以 西 結 書 16:18
又 用 你 的 繡 花 衣 服 給 他 披 上 , 並 將 我 的 膏 油 和 香 料 擺 在 他 跟 前 ;

又 用 你 的 绣 花 衣 服 给 他 披 上 , 并 将 我 的 膏 油 和 香 料 摆 在 他 跟 前 ;

又用你的繡花衣服給它披上,並將我的膏油和香料擺在它跟前。

又用你的绣花衣服给它披上,并将我的膏油和香料摆在它跟前。

Ezekiel 16:18
Uze šarene, vezene haljine da njima odjeneš kumire svoje i njima si prinosila moje ulje i moj kad.

Ezechiele 16:18
Vzalas také roucha svá krumpovaná, a přiodílas je, olej můj i kadidlo mé kladlas před nimi.

Ezekiel 16:18
Du tog dine broget vævede Klæder og hyllede dem deri, og min Olie og Røgelse satte du for dem.

Ezechiël 16:18
En gij hebt uw gestikte klederen genomen, en hebt ze bedekt; en gij hebt Mijn olie en Mijn reukwerk voor hun aangezichten gesteld.

יחזקאל 16:18
וַתִּקְחִ֛י אֶת־בִּגְדֵ֥י רִקְמָתֵ֖ךְ וַתְּכַסִּ֑ים וְשַׁמְנִי֙ וּקְטָרְתִּ֔י [נָתַתִּי כ] (נָתַ֖תְּ ק) לִפְנֵיהֶֽם׃

יח ותקחי את בגדי רקמתך ותכסים ושמני וקטרתי נתתי (נתת) לפניהם

ותקחי את־בגדי רקמתך ותכסים ושמני וקטרתי [נתתי כ] (נתת ק) לפניהם׃

Ezékiel 16:18
És vevéd hímes ruháidat és befedezéd azokat, és olajomat és füstölõszeremet vetéd eléjök.

Jeĥezkel 16:18
Vi prenis viajn broditajn vestojn kaj kovris per tio ilin, kaj Mian oleon kaj Mian incenson vi donis al ili.

HESEKIEL 16:18
Ja otit neulotut vaattees ja peitit ne niillä, ja minun öljyni ja suitsutukseni asetit sinä heidän eteensä.

Ézéchiel 16:18
et tu pris tes vêtements de broderie, et tu les en couvris, et tu mis devant elles mon huile et mon encens;

Tu as pris tes vêtements brodés, tu les en as couverts, et tu as offert à ces simulacres mon huile et mon encens.

Et tu as pris tes vêtements de broderie, et les en as couvertes : et tu as mis mon huile de senteurs et mon parfum devant elles.

Hesekiel 16:18
Und nahmest deine gestickten Kleider und bedecktest sie damit; und mein Öl und Räuchwerk legtest du ihnen vor.

Und nahmst deine bestickten Kleider und bedecktest sie damit und mein Öl und Räuchwerk legtest du ihnen vor.

Und du nahmst deine buntgewirkten Gewänder und behängtest sie damit und mein Öl und meinen Weihrauch legtest du ihnen vor.

Ezechiele 16:18
e prendeste le tue vesti ricamate e ne ricopristi quelle immagini, dinanzi alle quali tu ponesti il mio olio e il mio profumo.

Tu hai eziandio presi i vestimenti de’ tuoi ricami, ed hai coperte quelle con essi; ed hai loro presentato il mio olio, ed il mio profumo.

YEHEZKIEL 16:18
Dan pakaianmu yang bersuji itupun kauambil dan kaukenakan kepadanya, dan engkau sudah menaruh minyak-Ku dan kemenyan-Ku di hadapan mukanya.

에스겔 16:18
또 네 수 놓은 옷으로 그 우상에게 입히고 나의 기름과 향으로 그 앞에 베풀며

Ezechiel 16:18
et sumpsisti vestimenta tua multicoloria et vestita es eis et oleum meum et thymiama meum posuisti coram eis

Ezechielio knyga 16:18
Tu savo margais audiniais apdengei juos ir mano aliejų bei smilkalus aukojai jiems.

Ezekiel 16:18
I tikina ano e koe ou kakahu whakairo, hei hipoki mo ratou, hoatu ana e koe taku hinu, me taku whakakakara ki to ratou aroaro.

Esekiel 16:18
Du tok dine utsydde klær og dekket dem med, og min olje og min røkelse satte du frem for dem.

Ezequiel 16:18
`Tomaste tu tela bordada y las cubriste, y ofreciste ante ellas mi aceite y mi incienso.

"Tomaste tu tela bordada y las cubriste, y ofreciste ante ellas Mi aceite y Mi incienso.

Y tomaste tus vestidos de diversos colores, y las cubriste; y mi aceite y mi incienso pusiste delante de ellas.

Y tomaste tus vestidos de diversos colores, y cubrístelas; y mi aceite y mi perfume pusiste delante de ellas.

Y tomaste tus vestidos de diversos colores, y las cubriste; y mi aceite y mi perfume pusiste delante de ellas.

Ezequiel 16:18
Também tomaste os teus vestidos bordados e cobristes estas tais imagens idólatras; ofereceste diante delas o meu azeite e o meu mais puro incenso.

e tomaste os teus vestidos bordados, e as cobriste; e puseste diante delas o meu azeite e o meu incenso.   

Ezechiel 16:18
Ţi-ai luat şi hainele cusute la gherghef, le-ai îmbrăcat cu ele şi ai adus acestor chipuri untdelemnul Meu şi tămîia Mea.

Иезекииль 16:18
И взяла узорчатые платья твои, и одела их ими, и ставила перед ними елей Мой и фимиам Мой,

И взяла узорчатые платья твои, и одела их ими, и ставила перед ними елей Мой и фимиам Мой,[]

Hesekiel 16:18
Och du tog dina brokigt vävda kläder och höljde dem i dessa; och min olja och min rökelse satte du fram för dem.

Ezekiel 16:18
At iyong kinuha ang iyong mga bihisang may burda, at ibinalot mo sa kanila, at inilagay mo ang aking langis at ang aking kamangyan sa harap nila.

เอเสเคียล 16:18
เจ้าเอาเครื่องแต่งตัวที่ปักไปห่มรูปเหล่านั้นไว้ และวางน้ำมันและเครื่องหอมของเราไว้ข้างหน้ามัน

Hezekiel 16:18
İşlemeli giysilerini alıp onların üzerine örttün. Onlara zeytinyağımı, buhurumu sundun.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 16:18
Mầy lấy áo xống thêu của minh mà đắp cho chúng nó, lấy dầu và hương của ta bày ra trước mặt chúng nó.

Ezekiel 16:17
Top of Page
Top of Page