Ezekiel 1:7 Their legs were straight; their feet were like those of a calf and gleamed like burnished bronze. Their legs were straight, and their feet had hooves like those of a calf and shone like burnished bronze. Their legs were straight, and the soles of their feet were like the sole of a calf’s foot. And they sparkled like burnished bronze. Their legs were straight and their feet were like a calf's hoof, and they gleamed like burnished bronze. And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the colour of burnished brass. Their legs were straight, and the soles of their feet were like the hooves of a calf, sparkling like the gleam of polished bronze. and straight legs. Their feet resembled calves' hooves, but they gleamed like polished bronze. Their legs were straight, but the soles of their feet were like calves' feet. They gleamed like polished bronze. Their legs were straight, their feet were like those of calves, and they glittered like polished bronze. And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot; and they sparkled like the colour of highly burnished brass. And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the color of burnished bronze. And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the color of burnished brass. And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot; and they sparkled like burnished brass. Their feet were straight feet, and the sole of their foot was like the sole of a calf's foot, and they sparkled like the appearance of glowing brass. And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot; and they sparkled as the look of burnished brass. And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the colour of burnished brass. And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the color of burnished brass. Their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot; and they sparkled like burnished brass. and their feet are straight feet, and the sole of their feet is as a sole of a calf's foot, and they are sparkling as the colour of bright brass; Ezekieli 1:7 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 1:7 Dyr Heskiheel 1:7 Езекил 1:7 以 西 結 書 1:7 他 们 的 腿 是 直 的 , 脚 掌 好 像 牛 犊 之 蹄 , 都 灿 烂 如 光 明 的 铜 。 他們的腿是直的,腳掌好像牛犢之蹄,都燦爛如光明的銅。 他们的腿是直的,脚掌好像牛犊之蹄,都灿烂如光明的铜。 Ezekiel 1:7 Ezechiele 1:7 Ezekiel 1:7 Ezechiël 1:7 יחזקאל 1:7 וְרַגְלֵיהֶ֖ם רֶ֣גֶל יְשָׁרָ֑ה וְכַ֣ף רַגְלֵיהֶ֗ם כְּכַף֙ רֶ֣גֶל עֵ֔גֶל וְנֹ֣צְצִ֔ים כְּעֵ֖ין נְחֹ֥שֶׁת קָלָֽל׃ ז ורגליהם רגל ישרה וכף רגליהם ככף רגל עגל ונצצים כעין נחשת קלל ורגליהם רגל ישרה וכף רגליהם ככף רגל עגל ונצצים כעין נחשת קלל׃ Ezékiel 1:7 Jeĥezkel 1:7 HESEKIEL 1:7 Ézéchiel 1:7 Leurs pieds étaient droits, et la plante de leurs pieds était comme celle du pied d'un veau, ils étincelaient comme de l'airain poli. Et leurs pieds étaient des pieds droits; et la plante de leurs pieds était comme la plante d'un pied de veau, et ils étincelaient comme la couleur d'un airain poli. Hesekiel 1:7 Und ihre Beine standen gerade, und ihre Füße waren gleich wie Rinderfüße und glänzten wie helles glattes Erz. {~} Und ihre Beine waren gerade und ihre Fußsohlen wie die eines Kalbes, und sie funkelten, wie geglättetes Erz funkelt. Ezechiele 1:7 Ed i lor piedi eran diritti, e la pianta de’ lor piedi era come la pianta del piè d’un vitello; ed erano sfavillanti, quale è il colore del rame forbito. YEHEZKIEL 1:7 에스겔 1:7 Ezechiel 1:7 Ezechielio knyga 1:7 Ezekiel 1:7 Esekiel 1:7 Ezequiel 1:7 Sus piernas eran rectas, y la planta de sus pies era como la planta de la pezuña del ternero, y brillaban como bronce bruñido. Sus piernas eran rectas, y la planta de sus pies era como la planta de la pezuña del ternero, y brillaban como bronce bruñido. Y los pies de ellos eran derechos, y la planta de sus pies como la planta de pie de becerro; y centelleaban a manera de bronce muy bruñido. Y los pies de ellos eran derechos, y la planta de sus pies como la planta de pie de becerro; y centelleaban á manera de bronce muy bruñido. Y los pies de ellos eran derechos, y la planta de sus pies como la planta de pie de becerro; y centelleaban a manera de bronce muy bruñido. Ezequiel 1:7 E as suas pernas eram retas; e as plantas dos seus pés como a planta do pé dum bezerro; e luziam como o brilho de bronze polido. Ezechiel 1:7 Иезекииль 1:7 а ноги их--ноги прямые, и ступни ног их--как ступня ноги у тельца, и сверкали, как блестящая медь.[] Hesekiel 1:7 Ezekiel 1:7 เอเสเคียล 1:7 Hezekiel 1:7 EÂ-xeâ-chi-eân 1:7 |