Exodus 9:11 The magicians could not stand before Moses because of the boils that were on them and on all the Egyptians. Even the magicians were unable to stand before Moses, because the boils had broken out on them and all the Egyptians. And the magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils came upon the magicians and upon all the Egyptians. The magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils were on the magicians as well as on all the Egyptians. And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boil was upon the magicians, and upon all the Egyptians. The magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils were on the magicians as well as on all the Egyptians. The magicians were not able to stand before Moses because of the boils, because the boils were on the magicians and on all the Egyptians. The magicians could not stand before Moses because of the boils, for boils were on the magicians and on all the Egyptians. The magicians couldn't compete with Moses because they had boils like all the other Egyptians. until the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boils were upon the magicians, and upon all the Egyptians. And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boils were upon the magicians, and upon all the Egyptians. And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boil was on the magicians, and on all the Egyptians. And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boils were upon the magicians, and upon all the Egyptians. Neither could the magicians stand before Moses for the boils that were upon them, and in all the land of Egypt. And the scribes could not stand before Moses because of the boils; for the boils were on the scribes, and on all the Egyptians. And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boils were upon the magicians, and upon all the Egyptians. And the magicians could not stand before Moses, because of the boil: for the boil was upon the magicians, and upon all the Egyptians. The magicians couldn't stand before Moses because of the boils; for the boils were on the magicians, and on all the Egyptians. and the scribes have not been able to stand before Moses, because of the boil, for the boil hath been on the scribes, and on all the Egyptians. Eksodi 9:11 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 9:11 Dyr Auszug 9:11 Изход 9:11 出 埃 及 記 9:11 行 法 术 的 在 摩 西 面 前 站 立 不 住 , 因 为 在 他 们 身 上 和 一 切 埃 及 人 身 上 都 有 这 疮 。 行法術的在摩西面前站立不住,因為在他們身上和一切埃及人身上都有這瘡。 行法术的在摩西面前站立不住,因为在他们身上和一切埃及人身上都有这疮。 Exodus 9:11 Exodus 9:11 2 Mosebog 9:11 Exodus 9:11 שמות 9:11 וְלֹֽא־יָכְל֣וּ הַֽחַרְטֻמִּ֗ים לַעֲמֹ֛ד לִפְנֵ֥י מֹשֶׁ֖ה מִפְּנֵ֣י הַשְּׁחִ֑ין כִּֽי־הָיָ֣ה הַשְּׁחִ֔ין בַּֽחֲרְטֻמִּ֖ם וּבְכָל־מִצְרָֽיִם׃ יא ולא יכלו החרטמים לעמד לפני משה--מפני השחין כי היה השחין בחרטמם ובכל מצרים ולא־יכלו החרטמים לעמד לפני משה מפני השחין כי־היה השחין בחרטמם ובכל־מצרים׃ 2 Mózes 9:11 Moseo 2: Eliro 9:11 TOINEN MOOSEKSEN 9:11 Exode 9:11 Les magiciens ne purent paraître devant Moïse, à cause des ulcères; car les ulcères étaient sur les magiciens, comme sur tous les Egyptiens. Et les magiciens ne purent se tenir devant Moïse, à cause des ulcères; car les magiciens avaient des ulcères, comme tous les Egyptiens. 2 Mose 9:11 also daß die Zauberer nicht konnten vor Mose stehen vor den bösen Blattern; denn es waren an den Zauberern ebensowohl böse Blattern als an allen Ägyptern. Die Zauberer aber waren nicht imstande, Mose die Spitze zu bieten, infolge der Geschwüre; denn die Geschwüre brachen an den Zauberern aus, wie an allen Ägyptern. Esodo 9:11 E i Magi non poterono stare in piè davanti a Mosè, per cagion di quell’ulcere; perciocchè quell’ulcere erano sopra i Magi, come sopra tutti gli Egizj. KELUARAN 9:11 출애굽기 9:11 Exodus 9:11 Iðëjimo knyga 9:11 Exodus 9:11 2 Mosebok 9:11 Éxodo 9:11 Y los magos no podían estar delante de Moisés a causa de los furúnculos, pues los furúnculos estaban tanto en los magos como en todos los egipcios. Y los magos (sacerdotes adivinos) no podían estar delante de Moisés a causa de los tumores, pues los tumores estaban tanto en los magos como en todos los Egipcios. Y los encantadores no podían estar delante de Moisés a causa del sarpullido, porque hubo sarpullido en los encantadores y en todos los egipcios. Y los magos no podían estar delante de Moisés á causa de los tumores, porque hubo sarpullido en los magos y en todos los Egipcios. Hasta que los magos no podían estar delante de Moisés a causa de la sarna, porque hubo sarna en los magos y en todos los egipcios. Éxodo 9:11 Os magos não podiam manter-se diante de Moisés, por causa dos tumores; porque havia tumores nos magos, e em todos os egípcios. Exod 9:11 Исход 9:11 И не могли волхвы устоять пред Моисеем по причине воспаления, потому что воспаление было на волхвах и на всех Египтянах.[] 2 Mosebok 9:11 Exodus 9:11 อพยพ 9:11 Mısır'dan Çıkış 9:11 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 9:11 |