Exodus 8:6
Exodus 8:6
So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land.

So Aaron raised his hand over the waters of Egypt, and frogs came up and covered the whole land!

So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land of Egypt.

So Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land of Egypt.

And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.

When Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, the frogs came up and covered the land of Egypt.

So Aaron stretched his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land of Egypt.

So Aaron extended his hand over the waters of Egypt, and frogs came up and covered the land of Egypt.

So Aaron held his staff over the waters of Egypt. The frogs came up and covered the land of Egypt.

And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and frogs came up and covered the land of Egypt.

And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.

And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.

And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.

And Aaron stretched forth his hand upon the waters of Egypt, and the frogs came up, and covered the land of Egypt.

And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.

And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.

And Aaron stretched his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.

Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.

And Aaron stretcheth out his hand against the waters of Egypt, and the frog cometh up, and covereth the land of Egypt;

Eksodi 8:6
Kështu Aaroni shtriu dorën e tij mbi ujërat e Egjiptit, dhe bretkosat u ngjitën dhe mbuluan vendin e Egjiptit.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 8:6
فمدّ هرون يده على مياه مصر. فصعدت الضفادع وغطت ارض مصر.

Dyr Auszug 8:6
Dyr Ären gströckt sein Hand über de Gwässer von Güptn aus. Daa stignd d Frösch aufher und gadöckend dös gantze Güptn zue.

Изход 8:6
И Аарон простря ръката си над египетските води и възлязоха жабите и покриха Египетската земя.

出 埃 及 記 8:6
亞 倫 便 伸 杖 在 埃 及 的 諸 水 以 上 , 青 蛙 就 上 來 , 遮 滿 了 埃 及 地 。

亚 伦 便 伸 杖 在 埃 及 的 诸 水 以 上 , 青 蛙 就 上 来 , 遮 满 了 埃 及 地 。

亞倫便伸杖在埃及的諸水以上,青蛙就上來,遮滿了埃及地。

亚伦便伸杖在埃及的诸水以上,青蛙就上来,遮满了埃及地。

Exodus 8:6
Aron pruži svoju ruku povrh egipatskih voda, i žabe iziđoše i prekriše zemlju egipatsku.

Exodus 8:6
I vztáhl Aron ruku svou na vody Egyptské; a vystoupily žáby a přikryly zemi Egyptskou.

2 Mosebog 8:6
Og Aron rakte sin Haand ud over Ægyptens Vande. Da kravlede Frøerne op og fyldte Ægypten.

Exodus 8:6
En Aaron strekte zijn hand uit over de wateren van Egypte, en er kwamen vorsen op en bedekten Egypteland.

שמות 8:6
וַיֵּ֤ט אַהֲרֹן֙ אֶת־יָדֹ֔ו עַ֖ל מֵימֵ֣י מִצְרָ֑יִם וַתַּ֙עַל֙ הַצְּפַרְדֵּ֔עַ וַתְּכַ֖ס אֶת־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

ב ויט אהרן את ידו על מימי מצרים ותעל הצפרדע ותכס את ארץ מצרים

ויט אהרן את־ידו על מימי מצרים ותעל הצפרדע ותכס את־ארץ מצרים׃

2 Mózes 8:6
És kinyujtá kezét Áron Égyiptom vizeire, és békák jövének fel és ellepék Égyiptom földét.

Moseo 2: Eliro 8:6
Kaj Aaron etendis sian manon super la akvojn de Egiptujo, kaj la ranoj eliris kaj kovris la landon Egiptan.

TOINEN MOOSEKSEN 8:6
Ja Aaron ojensi kätensä Egyptin vetten ylitse; ja sammakot tulivat sieltä ylös, ja peittivät koko Egyptin maan.

Exode 8:6
Et Aaron étendit sa main sur les eaux de l'Égypte: et les grenouilles montèrent, et couvrirent le pays d'Égypte.

Aaron étendit sa main sur les eaux de l'Egypte; et les grenouilles montèrent et couvrirent le pays d'Egypte.

Et Aaron étendit sa main sur les eaux de l'Egypte, et les grenouilles montèrent, et couvrirent le pays d'Egypte.

2 Mose 8:6
Und Aaron reckte seine Hand über die Wasser in Ägypten; und kamen Frösche herauf, daß Ägyptenland bedeckt ward.

8:2 Und Aaron reckte seine Hand über die Wasser in Ägypten, und es kamen Frösche herauf, daß Ägyptenland bedeckt ward.

Da reckte Aaron seine Hand aus über die Gewässer Ägyptens und führte Frösche herbei, so daß sie Ägypten bedeckten.

Esodo 8:6
E Aaronne stese la sua mano sulle acque d’Egitto, e le rane salirono e coprirono il paese d’Egitto.

E Aaronne stese la sua mano sopra le acque di Egitto, e le rane salirono, e copersero il paese di Egitto.

KELUARAN 8:6
Maka Harunpun mengedangkanlah lengannya ke atas segala air Mesir, lalu naiklah katak menudungi tanah Mesir.

출애굽기 8:6
아론이 팔을 애굽 물들 위에 펴매 개구리가 올라와서 애굽 땅에 덮이니

Exodus 8:6
extendit Aaron manum super aquas Aegypti et ascenderunt ranae operueruntque terram Aegypti

Iðëjimo knyga 8:6
Aaronas ištiesė ranką ant Egipto vandenų, ir varlės išrėpliojo ir užpildė Egipto kraštą.

Exodus 8:6
A ka totoro atu te ringa o Arona ki nga wai o Ihipa; na kua puta ake te poroka, a kapi ana te whenua o Ihipa.

2 Mosebok 8:6
Og Aron rakte ut sin hånd over Egyptens vann, og froskene kom op og dekket hele Egyptens land.

Éxodo 8:6
Y extendió Aarón su mano sobre las aguas de Egipto, y las ranas subieron y cubrieron la tierra de Egipto.

Aarón extendió su mano sobre las aguas de Egipto, y las ranas subieron y cubrieron la tierra de Egipto.

Entonces Aarón extendió su mano sobre las aguas de Egipto, y subieron ranas que cubrieron la tierra de Egipto.

Entonces Aarón extendió su mano sobre las aguas de Egipto, y subieron ranas que cubrieron la tierra de Egipto.

Entonces Aarón extendió su mano sobre las aguas de Egipto, y subieron ranas que cubrieron la tierra de Egipto.

Éxodo 8:6
Arão estendeu a mão sobre as águas do Egito, e subiram rãs e cobriram a terra do Egito.

Arão, pois, estendeu a mão sobre as águas do Egito, e subiram rãs, que cobriram a terra do Egito.   

Exod 8:6
Aaron şi -a întins mîna peste apele Egiptului; şi au ieşit broaştele şi au acoperit ţara Egiptului.

Исход 8:6
Аарон простер руку свою на воды Египетские; и вышли жабы и покрыли землю Египетскую.

Аарон простер руку свою на воды Египетские; и вышли жабы и покрыли землю Египетскую.[]

2 Mosebok 8:6
Då räckte Aron ut sin hand över Egyptens vatten, och paddor stego upp och övertäckte Egyptens land.

Exodus 8:6
At iniunat ni Aaron ang kaniyang kamay sa tubig sa Egipto; at ang mga palaka ay nagsiahon, at tinakpan ang lupain ng Egipto.

อพยพ 8:6
อาโรนก็เหยียดมือออกเหนือพื้นน้ำทั้งหลายในอียิปต์ ฝูงกบก็ขึ้นมาเต็มแผ่นดินอียิปต์

Mısır'dan Çıkış 8:6
Böylece Harun elini Mısırın suları üzerine uzattı; kurbağalar çıkıp Mısırı kapladı.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 8:6
A-rôn giơ tay mình trên các sông rạch xứ Ê-díp-tô, ếch nhái bò lên lan khắp xứ.

Exodus 8:5
Top of Page
Top of Page