Exodus 8:10 "Tomorrow," Pharaoh said. Moses replied, "It will be as you say, so that you may know there is no one like the LORD our God. "Do it tomorrow," Pharaoh said. "All right," Moses replied, "it will be as you have said. Then you will know that there is no one like the LORD our God. And he said, “Tomorrow.” Moses said, “Be it as you say, so that you may know that there is no one like the LORD our God. Then he said, "Tomorrow." So he said, "May it be according to your word, that you may know that there is no one like the LORD our God. And he said, To morrow. And he said, Be it according to thy word: that thou mayest know that there is none like unto the LORD our God. Tomorrow," he answered. Moses replied, "As you have said, so you may know there is no one like Yahweh our God, Pharaoh said, "Tomorrow." Moses said, "It will be just as you say, so that you may know that there is no one like the LORD our God. He said, "Tomorrow." And Moses said, "It will be as you say, so that you may know that there is no one like the LORD our God. "Pray for me tomorrow," Pharaoh said. Moses replied, "It will be as you say so that you will know that there is no one like the LORD our God. And he said, Tomorrow. And Moses replied, Be it according to thy word, that thou may know that there is none like unto the LORD our God. And he said, Tomorrow. And he said, Be it according to your word: that you may know that there is none like unto the LORD our God. And he said, To morrow. And he said, Be it according to your word: that you may know that there is none like to the LORD our God. And he said, Against to-morrow. And he said, Be it according to thy word; that thou mayest know that there is none like unto Jehovah our God. And he answered: To morrow. But he said: I will do according to thy word; that thou mayst know that there is none like to the Lord our God. And he said, For to-morrow. And he said, Be it according to thy word; that thou mayest know that there is none like Jehovah our God. And he said, Against tomorrow. And he said, Be it according to thy word: that thou mayest know that there is none like unto the LORD our God. And he said, To-morrow. And he said, Be it according to thy word; that thou mayest know that there is none like the LORD our God. He said, "Tomorrow." He said, "Be it according to your word, that you may know that there is none like Yahweh our God. and he saith, 'To-morrow.' And he saith, According to thy word it is, so that thou knowest that there is none like Jehovah our God, Eksodi 8:10 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 8:10 Dyr Auszug 8:10 Изход 8:10 出 埃 及 記 8:10 他 说 : 明 天 。 摩 西 说 : 可 以 照 你 的 话 罢 , 好 叫 你 知 道 没 有 像 耶 和 华 ─ 我 们 神 的 。 他說:「明天。」摩西說:「可以照你的話吧!好叫你知道沒有像耶和華我們神的。 他说:“明天。”摩西说:“可以照你的话吧!好叫你知道没有像耶和华我们神的。 Exodus 8:10 Exodus 8:10 2 Mosebog 8:10 Exodus 8:10 שמות 8:10 וַיֹּ֖אמֶר לְמָחָ֑ר וַיֹּ֙אמֶר֙ כִּדְבָ֣רְךָ֔ לְמַ֣עַן תֵּדַ֔ע כִּי־אֵ֖ין כַּיהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃ ו ויאמר למחר ויאמר כדברך--למען תדע כי אין כיהוה אלהינו ויאמר למחר ויאמר כדברך למען תדע כי־אין כיהוה אלהינו׃ 2 Mózes 8:10 Moseo 2: Eliro 8:10 TOINEN MOOSEKSEN 8:10 Exode 8:10 Il répondit: Pour demain. Et Moïse dit: Il en sera ainsi, afin que tu saches que nul n'est semblable à l'Eternel, notre Dieu. Alors il répondit : pour demain. Et [Moïse] dit : [il sera fait] selon ta parole, afin que tu saches qu'il n'y a nul [Dieu] tel que l'Eternel notre Dieu. 2 Mose 8:10 8:6 Er sprach: Morgen. Er sprach: Wie du gesagt hast. Auf daß du erfahrest, daß niemand ist wie der HERR, unser Gott, Er antwortete: Morgen! Da sprach er: Wie du es wünschtest, damit du erfahrest, daß es keinen giebt, wie Jahwe unsern Gott. Esodo 8:10 Ed egli disse: Per domani. E Mosè disse: Sarà fatto secondo la tua parola; acciocchè tu sappi che non vi è alcuno pari all’Iddio nostro. KELUARAN 8:10 출애굽기 8:10 Exodus 8:10 Iðëjimo knyga 8:10 Exodus 8:10 2 Mosebok 8:10 Éxodo 8:10 Y él respondió: Mañana. Entonces Moisés dijo: Sea conforme a tu palabra para que sepas que no hay nadie como el SEÑOR nuestro Dios. "Mañana," respondió Faraón. Entonces Moisés dijo: "Sea conforme a tu palabra para que sepas que no hay nadie como el SEÑOR nuestro Dios. Y él dijo: Mañana. Y Moisés respondió: Se hará conforme a tu palabra, para que conozcas que no hay como Jehová nuestro Dios: Y él dijo: Mañana. Y Moisés respondió: Se hará conforme á tu palabra, para que conozcas que no hay como Jehová nuestro Dios: Y él dijo: Mañana. Y Moisés respondió: Se hará conforme a tu palabra, para que conozcas que no hay otro como el SEÑOR nuestro Dios; Éxodo 8:10 Disse Faraó: Amanhã. E Moisés disse: Seja conforme a tua palavra, para que saibas que ninguém há como o Senhor nosso Deus. Exod 8:10 Исход 8:10 Он сказал: завтра. [Моисей] отвечал: [будет] по слову твоему, дабы ты узнал, что нет никого, как Господь Бог наш;[] 2 Mosebok 8:10 Exodus 8:10 อพยพ 8:10 Mısır'dan Çıkış 8:10 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 8:10 |