Exodus 7:6
Exodus 7:6
Moses and Aaron did just as the LORD commanded them.

So Moses and Aaron did just as the LORD had commanded them.

Moses and Aaron did so; they did just as the LORD commanded them.

So Moses and Aaron did it; as the LORD commanded them, thus they did.

And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they.

So Moses and Aaron did this; they did just as the LORD commanded them.

Moses and Aaron did what the LORD commanded them.

And Moses and Aaron did so; they did just as the LORD commanded them.

Moses and Aaron did as the LORD had commanded them.

And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they.

And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they.

And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they.

And Moses and Aaron did so; as Jehovah commanded them, so did they.

And Moses and Aaron did as the Lord had commanded: so did they.

And Moses and Aaron did as Jehovah had commanded them: so did they.

And Moses and Aaron did so; as the LORD commanded them, so did they.

And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they.

Moses and Aaron did so. As Yahweh commanded them, so they did.

And Moses doth -- Aaron also -- as Jehovah commanded them; so have they done;

Eksodi 7:6
Dhe Moisiu dhe Aaroni vepruan kështu; ata bënë pikërisht ashtusiç i kishte urdhëruar Zoti.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 7:6
ففعل موسى وهرون كما امرهما الرب. هكذا فعلا.

Dyr Auszug 7:6
Dyr Mosen und Ären gmachend s yso, wie s ien dyr Herr angschafft hiet, gnaun yso.

Изход 7:6
И тъй, Моисей и Аарон сториха така; според както Господ им заповяда, така сториха.

出 埃 及 記 7:6
摩 西 、 亞 倫 這 樣 行 ; 耶 和 華 怎 樣 吩 咐 他 們 , 他 們 就 照 樣 行 了 。

摩 西 、 亚 伦 这 样 行 ; 耶 和 华 怎 样 吩 咐 他 们 , 他 们 就 照 样 行 了 。

摩西、亞倫這樣行,耶和華怎樣吩咐他們,他們就照樣行了。

摩西、亚伦这样行,耶和华怎样吩咐他们,他们就照样行了。

Exodus 7:6
Mojsije i Aron poslušaše: kako im je Jahve naredio, upravo tako učiniše.

Exodus 7:6
Tedy učinil Mojžíš a Aron tak; jakž přikázal jim Hospodin, tak učinili.

2 Mosebog 7:6
Da gjorde Moses og Aron, som HERREN paalagde dem.

Exodus 7:6
Toen deed Mozes en Aaron, als hun de HEERE geboden had, alzo deden zij.

שמות 7:6
וַיַּ֥עַשׂ מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֑ן כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֹתָ֖ם כֵּ֥ן עָשֽׂוּ׃

ו ויעש משה ואהרן--כאשר צוה יהוה אתם כן עשו

ויעש משה ואהרן כאשר צוה יהוה אתם כן עשו׃

2 Mózes 7:6
És cselekedék Mózes és Áron, a mint parancsolta vala nékik az Úr; úgy cselekedének.

Moseo 2: Eliro 7:6
Kaj Moseo kaj Aaron faris, kiel ordonis al ili la Eternulo; tiel ili faris.

TOINEN MOOSEKSEN 7:6
Moses ja Aaron tekivät niinkuin Herra oli heille käskenyt.

Exode 7:6
Et Moïse et Aaron firent comme l'Éternel leur avait commandé; ils firent ainsi.

Moïse et Aaron firent ce que l'Eternel leur avait ordonné; ils firent ainsi.

Et Moïse et Aaron firent comme l'Eternel leur avait commandé; ils firent ainsi.

2 Mose 7:6
Mose und Aaron taten, wie ihnen der HERR geboten hatte.

Mose und Aaron taten, wie ihnen Gott geboten hatte.

Da thaten Mose und Aaron, wie ihnen Jahwe befohlen hatte; also thaten sie.

Esodo 7:6
E Mosè e Aaronne fecero così; fecero come l’Eterno avea loro ordinato.

E Mosè ed Aaronne fecero così; essi fecero intieramente come il Signore avea lor comandato.

KELUARAN 7:6
Maka oleh Musa dan Harun dibuatlah seperti firman Tuhan kepadanya, demikianpun dibuatnya.

출애굽기 7:6
모세와 아론이 여호와께서 자기들에게 명하신대로 곧 그대로 행하였더라

Exodus 7:6
fecit itaque Moses et Aaron sicut praeceperat Dominus ita egerunt

Iðëjimo knyga 7:6
Mozė ir Aaronas padarė, kaip Viešpats jiems įsakė.

Exodus 7:6
I mea ano a Mohi raua ko Arona i ta Ihowa i whakahau ai ki a raua, pera ana raua.

2 Mosebok 7:6
Og Moses og Aron gjorde dette; som Herren hadde pålagt dem, således gjorde de.

Éxodo 7:6
E hicieron Moisés y Aarón como el SEÑOR les mandó; así lo hicieron.

Así hizo Moisés y también Aarón. Tal como el SEÑOR les mandó, así lo hicieron.

E hizo Moisés y Aarón como Jehová les mandó; así lo hicieron.

E hizo Moisés y Aarón como Jehová les mandó: hiciéronlo así.

E hizo Moisés y Aarón como el SEÑOR les mandó: así lo hicieron.

Éxodo 7:6
Moisés e Arão fizeram como Yahweh ordenara.

Assim fizeram Moisés e Arão; como o Senhor lhes ordenara, assim fizeram.   

Exod 7:6
Moise şi Aaron au făcut ce le poruncise Domnul: aşa au făcut.

Исход 7:6
И сделали Моисей и Аарон, как повелел им Господь, так они и сделали.

И сделали Моисей и Аарон, как повелел им Господь, так они и сделали.[]

2 Mosebok 7:6
Och Mose och Aron gjorde så; de gjorde såsom HERREN hade bjudit dem.

Exodus 7:6
At ginawang gayon ni Moises at ni Aaron: kung paanong iniutos ng Panginoon sa kanila, ay gayon ginawa nila.

อพยพ 7:6
โมเสสและอาโรนก็กระทำตามนั้น คือกระทำตามที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาเขา

Mısır'dan Çıkış 7:6
Musayla Harun RABbin buyurduğu gibi yaptılar.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 7:6
Môi-se và A-rôn bèn làm y như lời Ðức Giê-hô-va đã phán dặn.

Exodus 7:5
Top of Page
Top of Page