Exodus 6:9 Moses reported this to the Israelites, but they did not listen to him because of their discouragement and harsh labor. So Moses told the people of Israel what the LORD had said, but they refused to listen anymore. They had become too discouraged by the brutality of their slavery. Moses spoke thus to the people of Israel, but they did not listen to Moses, because of their broken spirit and harsh slavery. So Moses spoke thus to the sons of Israel, but they did not listen to Moses on account of their despondency and cruel bondage. And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage. Moses told this to the Israelites, but they did not listen to him because of their broken spirit and hard labor. Then Moses reported this to the Israelis, but they did not listen to Moses due to their irritation and impatience because there was no deliverance and because of the cruel bondage. Moses told this to the Israelites, but they did not listen to him because of their discouragement and hard labor. Moses reported this to the Israelites. But they would not listen to him because they were so discouraged by their back-breaking work. In this manner Moses spoke unto the sons of Israel, but they did not hearken unto Moses because of their anguish of spirit and cruel bondage. And Moses spoke so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses because of anguish of spirit, and of cruel bondage. And Moses spoke so to the children of Israel: but they listened not to Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage. And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage. And Moses told all this to the children of Israel: but they did not hearken to him, for anguish of spirit, and most painful work. And Moses spoke thus to the children of Israel; but they did not listen to Moses from anguish of spirit, and from hard service. And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage. And Moses spoke so to the children of Israel: but they hearkened not to Moses, by reason of anguish of spirit, and cruel bondage. Moses spoke so to the children of Israel, but they didn't listen to Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage. And Moses speaketh so unto the sons of Israel, and they hearkened not unto Moses, for anguish of spirit, and for harsh service. Eksodi 6:9 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 6:9 Dyr Auszug 6:9 Изход 6:9 出 埃 及 記 6:9 摩 西 将 这 话 告 诉 以 色 列 人 , 只 是 他 们 因 苦 工 愁 烦 , 不 肯 听 他 的 话 。 摩西將這話告訴以色列人,只是他們因苦工愁煩,不肯聽他的話。 摩西将这话告诉以色列人,只是他们因苦工愁烦,不肯听他的话。 Exodus 6:9 Exodus 6:9 2 Mosebog 6:9 Exodus 6:9 שמות 6:9 וַיְדַבֵּ֥ר מֹשֶׁ֛ה כֵּ֖ן אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹ֤א שָֽׁמְעוּ֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה מִקֹּ֣צֶר ר֔וּחַ וּמֵעֲבֹדָ֖ה קָשָֽׁה׃ פ ט וידבר משה כן אל בני ישראל ולא שמעו אל משה מקצר רוח ומעבדה קשה {פ} וידבר משה כן אל־בני ישראל ולא שמעו אל־משה מקצר רוח ומעבדה קשה׃ פ 2 Mózes 6:9 Moseo 2: Eliro 6:9 TOINEN MOOSEKSEN 6:9 Exode 6:9 Ainsi parla Moïse aux enfants d'Israël. Mais l'angoisse et la dure servitude les empêchèrent d'écouter Moïse. Moïse donc parla en cette manière aux enfants d'Israël. Mais ils n'écoutèrent point Moïse, à cause de l'angoisse de leur esprit, et à cause de leur dure servitude. 2 Mose 6:9 Mose sagte solches den Kindern Israel; aber sie hörten ihn nicht vor Seufzen und Angst vor harter Arbeit. Mose richtete dies den Israeliten aus; sie aber hörten nicht auf Mose, aus Kleinmut und weil sie so hart zu arbeiten hatten. Esodo 6:9 E Mosè parlò in quella stessa maniera a’ figliuoli d’Israele; ma essi non porsero orecchio a Mosè, per l’angoscia dello spirito loro, e per la dura servitù. KELUARAN 6:9 출애굽기 6:9 Exodus 6:9 Iðëjimo knyga 6:9 Exodus 6:9 2 Mosebok 6:9 Éxodo 6:9 De esta manera habló Moisés a los hijos de Israel, pero ellos no escucharon a Moisés a causa del desaliento y de la dura servidumbre. De esta manera Moisés habló a los Israelitas, pero ellos no escucharon a Moisés a causa del desaliento y de la dura servidumbre. De esta manera habló Moisés a los hijos de Israel: mas ellos no escuchaban a Moisés a causa de la congoja de espíritu, y de la dura servidumbre. De esta manera habló Moisés á los hijos de Israel: mas ellos no escuchaban á Moisés á causa de la congoja de espíritu, y de la dura servidumbre. De esta manera habló Moisés a los hijos de Israel; mas ellos no escuchaban a Moisés a causa de la congoja de espíritu, y de la dura servidumbre. Éxodo 6:9 Assim falou Moisés aos filhos de Israel, mas eles não lhe deram ouvidos, por causa da angústia de espírito e da dura servidão. Exod 6:9 Исход 6:9 Моисей пересказал это сынам Израилевым; но они не послушали Моисея по малодушию и тяжести работ.[] 2 Mosebok 6:9 Exodus 6:9 อพยพ 6:9 Mısır'dan Çıkış 6:9 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 6:9 |