Exodus 6:30 But Moses said to the LORD, "Since I speak with faltering lips, why would Pharaoh listen to me?" But Moses argued with the LORD, saying, "I can't do it! I'm such a clumsy speaker! Why should Pharaoh listen to me?" But Moses said to the LORD, “Behold, I am of uncircumcised lips. How will Pharaoh listen to me?” But Moses said before the LORD, "Behold, I am unskilled in speech; how then will Pharaoh listen to me?" And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me? But Moses replied in the LORD's presence, "Since I am such a poor speaker, how will Pharaoh listen to me?" Moses said in the presence of the LORD, "Look, I'm not a persuasive speaker, so how will Pharaoh listen to me?" But Moses said before the LORD, "Since I speak with difficulty, why should Pharaoh listen to me?" But Moses said to the LORD, "Why would Pharaoh listen to me?" And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me? And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me? And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh listen to me? And Moses said before Jehovah, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me? And Moses said before the Lord: Lo I am of uncircumcised lips, how will Pharao hear me? And Moses said before Jehovah, Behold, I am of uncircumcised lips, and how will Pharaoh hearken unto me? And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me? And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken to me? Moses said before Yahweh, "Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh listen to me?" And Moses saith before Jehovah, 'Lo, I am of uncircumcised lips, and how doth Pharaoh hearken unto me?' Eksodi 6:30 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 6:30 Dyr Auszug 6:30 Изход 6:30 出 埃 及 記 6:30 摩 西 在 耶 和 华 面 前 说 : 看 哪 , 我 是 拙 口 笨 舌 的 人 , 法 老 怎 肯 听 我 呢 ? 摩西在耶和華面前說:「看哪,我是拙口笨舌的人,法老怎肯聽我呢?」 摩西在耶和华面前说:“看哪,我是拙口笨舌的人,法老怎肯听我呢?” Exodus 6:30 Exodus 6:30 2 Mosebog 6:30 שמות 6:30 וַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה הֵ֤ן אֲנִי֙ עֲרַ֣ל שְׂפָתַ֔יִם וְאֵ֕יךְ יִשְׁמַ֥ע אֵלַ֖י פַּרְעֹֽה׃ פ ל ויאמר משה לפני יהוה הן אני ערל שפתים ואיך ישמע אלי פרעה {פ} ויאמר משה לפני יהוה הן אני ערל שפתים ואיך ישמע אלי פרעה׃ פ 2 Mózes 6:30 Moseo 2: Eliro 6:30 TOINEN MOOSEKSEN 6:30 Exode 6:30 Et Moïse répondit en présence de l'Eternel: Voici, je n'ai pas la parole facile; comment Pharaon m'écouterait-il? Et Moïse dit devant l'Eternel : voici, je suis incirconcis de lèvres, et comment Pharaon m'écoutera-t-il? 2 Mose 6:30 Und er antwortete vor dem HERRN: Siehe, ich bin von unbeschnittenen Lippen; wie wird mich denn Pharao hören? Mose aber sprach vor Jahwe: Ich bin ja unbeholfen im Reden; wie wird der Pharao auf mich hören? Esodo 6:30 E Mosè disse nel cospetto del Signore: Ecco, io sono incirconciso di labbra; come dunque Faraone mi porgerebbe egli orecchio? KELUARAN 6:30 출애굽기 6:30 Exodus 6:30 Iðëjimo knyga 6:30 Exodus 6:30 2 Mosebok 6:30 Éxodo 6:30 Pero Moisés dijo delante del SEÑOR: He aquí, yo soy torpe de palabra, ¿cómo, pues, me escuchará Faraón? Pero Moisés dijo delante del SEÑOR: "Yo soy torpe de palabra. ¿Cómo, pues, me escuchará Faraón?" Y Moisés respondió delante de Jehová: He aquí, yo soy de labios incircuncisos, ¿cómo, pues, me ha de oír Faraón? Y Moisés respondió delante de Jehová: He aquí, yo soy incircunciso de labios, ¿cómo pues me ha de oír Faraón? Y Moisés respondió delante del SEÑOR: He aquí, yo soy incircunciso de labios, ¿cómo pues me ha de oír el Faraón? Éxodo 6:30 Respondeu Moisés perante o Senhor: Eis que eu sou incircunciso de lábios; como, pois, me ouvirá Faraó; Exod 6:30 Исход 6:30 Моисей же сказал пред Господом: вот, я несловесен: как же послушает меня фараон?[] 2 Mosebok 6:30 Exodus 6:30 อพยพ 6:30 Mısır'dan Çıkış 6:30 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 6:30 |