Exodus 4:4 Then the LORD said to him, "Reach out your hand and take it by the tail." So Moses reached out and took hold of the snake and it turned back into a staff in his hand. Then the LORD told him, "Reach out and grab its tail." So Moses reached out and grabbed it, and it turned back into a shepherd's staff in his hand. But the LORD said to Moses, “Put out your hand and catch it by the tail”—so he put out his hand and caught it, and it became a staff in his hand— But the LORD said to Moses, "Stretch out your hand and grasp it by its tail "-- so he stretched out his hand and caught it, and it became a staff in his hand-- And the LORD said unto Moses, Put forth thine hand, and take it by the tail. And he put forth his hand, and caught it, and it became a rod in his hand: but the LORD told him, "Stretch out your hand and grab it by the tail." So he stretched out his hand and caught it, and it became a staff in his hand. " Then God told Moses, "Reach out and grab its tail." So he reached out, grabbed it, and it became a staff in his hand. But the LORD said to Moses, "Put out your hand and grab it by the tail"--so he put out his hand and caught it, and it became a staff in his hand-- Then the LORD said to Moses, "Reach out and grab the snake by its tail." He reached out and grabbed it, and it turned back into a staff as he held it. And the LORD said unto Moses, Put forth thy hand, and take it by the tail. And he put forth his hand and caught it, and it became a rod in his hand. And the LORD said unto Moses, Put forth your hand, and take it by the tail. And he put forth his hand, and caught it, and it became a rod in his hand: And the LORD said to Moses, Put forth your hand, and take it by the tail. And he put forth his hand, and caught it, and it became a rod in his hand: And Jehovah said unto Moses, Put forth thy hand, and take it by the tail: (and he put forth his hand, and laid hold of it, and it became a rod in his hand:) And the Lord said: Put out thy hand and take it by the tail. He put forth his hand, and took hold of it, and it was turned into a rod. And Jehovah said to Moses, Stretch out thy hand and take it by the tail and he stretched out his hand and caught it, and it became a staff in his hand -- And the LORD said unto Moses, Put forth thine hand, and take it by the tail: (and he put forth his hand, and laid hold of it, and it became a rod in his hand:) And the LORD said to Moses, Put forth thy hand, and take it by the tail. And he put forth his hand, and caught it, and it became a rod in his hand: Yahweh said to Moses, "Put forth your hand, and take it by the tail." He put forth his hand, and laid hold of it, and it became a rod in his hand. And Jehovah saith unto Moses, 'Put forth thy hand, and lay hold on the tail of it;' and he putteth forth his hand, and layeth hold on it, and it becometh a rod in his hand -- Eksodi 4:4 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 4:4 Dyr Auszug 4:4 Изход 4:4 出 埃 及 記 4:4 耶 和 华 对 摩 西 说 : 伸 出 手 来 , 拿 住 他 的 尾 巴 , 他 必 在 你 手 中 仍 变 为 杖 ; 耶和華對摩西說:「伸出手來,拿住牠的尾巴,牠必在你手中仍變為杖。 耶和华对摩西说:“伸出手来,拿住它的尾巴,它必在你手中仍变为杖。 Exodus 4:4 Exodus 4:4 2 Mosebog 4:4 Exodus 4:4 שמות 4:4 וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה שְׁלַח֙ יָֽדְךָ֔ וֶאֱחֹ֖ז בִּזְנָבֹ֑ו וַיִּשְׁלַ֤ח יָדֹו֙ וַיַּ֣חֲזֶק בֹּ֔ו וַיְהִ֥י לְמַטֶּ֖ה בְּכַפֹּֽו׃ ד ויאמר יהוה אל משה שלח ידך ואחז בזנבו וישלח ידו ויחזק בו ויהי למטה בכפו ויאמר יהוה אל־משה שלח ידך ואחז בזנבו וישלח ידו ויחזק בו ויהי למטה בכפו׃ 2 Mózes 4:4 Moseo 2: Eliro 4:4 TOINEN MOOSEKSEN 4:4 Exode 4:4 L'Eternel dit à Moïse: Etends ta main, et saisis-le par la queue. Il étendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. Et l'Eternel dit à Moïse : étends ta main, et saisis sa queue; et il étendit sa main, et l'empoigna; et il redevint une verge en sa main. 2 Mose 4:4 Aber der HERR sprach zu ihm: Strecke deine Hand aus und erhasche sie bei dem Schwanz. Da streckte er seine Hand aus und hielt sie, und sie ward zum Stab in seiner Hand. Da befahl Jahwe Mose: Strecke deine Hand aus und ergreife sie beim Schwanze! Da streckte er seine Hand aus und faßte sie fest an; da verwandelte sie sich in seiner Hand in einen Stab. Esodo 4:4 Ma il Signore disse a Mosè: Stendi la tua mano, e prendilo per la coda. Ed egli stese la mano, e lo prese; ed esso divenne bacchetta nella sua mano. KELUARAN 4:4 출애굽기 4:4 Exodus 4:4 Iðëjimo knyga 4:4 Exodus 4:4 2 Mosebok 4:4 Éxodo 4:4 Pero el SEÑOR dijo a Moisés: Extiende tu mano y agárra la por la cola. Y él extendió la mano, la agarró, y se volvió vara en su mano. pero el SEÑOR dijo a Moisés: "Extiende tu mano y agárrala por la cola." El extendió la mano, la agarró, y se convirtió en una vara en su mano. Entonces dijo Jehová a Moisés: Extiende tu mano, y tómala por la cola. Y él extendió su mano, y la tomó, y se convirtió en una vara en su mano. Entonces dijo Jehová á Moisés: Extiende tu mano, y tómala por la cola. Y él extendió su mano, y tomóla, y tornóse vara en su mano. Entonces dijo el SEÑOR a Moisés: Extiende tu mano, y tómala por la cola. Y él extendió su mano, y la tomó, y se tornó vara en su mano. Éxodo 4:4 Então disse o Senhor a Moisés: Estende a mão e pega-lhe pela cauda (estendeu ele a mão e lhe pegou, e ela se tornou em vara na sua mão); Exod 4:4 Исход 4:4 И сказал Господь Моисею: простри руку твою и возьми его за хвост. Он простер руку свою, и взял его; и он стал жезлом в руке его.[] 2 Mosebok 4:4 Exodus 4:4 อพยพ 4:4 Mısır'dan Çıkış 4:4 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 4:4 |