Exodus 4:1 Moses answered, "What if they do not believe me or listen to me and say, 'The LORD did not appear to you'?" But Moses protested again, "What if they won't believe me or listen to me? What if they say, 'The LORD never appeared to you'?" Then Moses answered, “But behold, they will not believe me or listen to my voice, for they will say, ‘The LORD did not appear to you.’” Then Moses said, "What if they will not believe me or listen to what I say? For they may say, 'The LORD has not appeared to you.'" And Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice: for they will say, The LORD hath not appeared unto thee. Then Moses answered, "What if they won't believe me and will not obey me but say, 'The LORD did not appear to you?" Then Moses answered, "Look, they won't believe me and they won't listen to me. Instead, they'll say, 'The LORD didn't appear to you.'" Moses answered again, "And if they do not believe me or pay attention to me, but say, 'The LORD has not appeared to you'?" "They will never believe me or listen to me!" Moses protested. "They will say, 'The LORD didn't appear to you.'" Then Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice, for they will say, The LORD has not appeared unto thee. And Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice: for they will say, The LORD has not appeared unto you. And Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor listen to my voice: for they will say, The LORD has not appeared to you. And Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice; for they will say, Jehovah hath not appeared unto thee. Moses answered and said: They will not believe me, nor hear my voice, but they will say: The Lord hath not appeared to thee. And Moses answered and said, But behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice; for they will say, Jehovah has not appeared to thee. And Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice: for they will say, The LORD hath not appeared unto thee. And Moses answered and said, But behold, they will not believe me, nor hearken to my voice: for they will say, The LORD hath not appeared to thee. Moses answered, "But, behold, they will not believe me, nor listen to my voice; for they will say, 'Yahweh has not appeared to you.'" And Moses answereth and saith, 'And, if they do not give credence to me, nor hearken to my voice, and say, Jehovah hath not appeared unto thee?' Eksodi 4:1 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 4:1 Dyr Auszug 4:1 Изход 4:1 出 埃 及 記 4:1 摩 西 回 答 说 : 他 们 必 不 信 我 , 也 不 听 我 的 话 , 必 说 : 耶 和 华 并 没 有 向 你 显 现 。 摩西回答說:「他們必不信我,也不聽我的話,必說:『耶和華並沒有向你顯現。』」 摩西回答说:“他们必不信我,也不听我的话,必说:‘耶和华并没有向你显现。’” Exodus 4:1 Exodus 4:1 2 Mosebog 4:1 Exodus 4:1 שמות 4:1 וַיַּ֤עַן מֹשֶׁה֙ וַיֹּ֔אמֶר וְהֵן֙ לֹֽא־יַאֲמִ֣ינוּ לִ֔י וְלֹ֥א יִשְׁמְע֖וּ בְּקֹלִ֑י כִּ֣י יֹֽאמְר֔וּ לֹֽא־נִרְאָ֥ה אֵלֶ֖יךָ יְהוָֽה׃ א ויען משה ויאמר והן לא יאמינו לי ולא ישמעו בקלי כי יאמרו לא נראה אליך יהוה ויען משה ויאמר והן לא־יאמינו לי ולא ישמעו בקלי כי יאמרו לא־נראה אליך יהוה׃ 2 Mózes 4:1 Moseo 2: Eliro 4:1 TOINEN MOOSEKSEN 4:1 Exode 4:1 Moïse répondit, et dit: Voici, ils ne me croiront point, et ils n'écouteront point ma voix. Mais ils diront: L'Eternel ne t'est point apparu. Et Moïse répondit, et dit : mais voici, ils ne me croiront point, et n'obéiront point à ma parole ; car ils diront : l'Eternel ne t'est point apparu. 2 Mose 4:1 Mose antwortete und sprach: Siehe, sie werden mir nicht glauben noch meine Stimme hören, sondern werden sagen: Der HERR ist dir nicht erschienen. Mose aber entgegnete: Wenn sie mir nun aber nicht glauben und mir nicht folgen wollen, sondern sagen: Jahwe ist dir nicht erschienen? Esodo 4:1 E Mosè rispose, e disse: Ma ecco, essi non mi crederanno, e non ubbidiranno alla mia voce; perciocchè diranno: Il Signore non ti è apparito. KELUARAN 4:1 출애굽기 4:1 Exodus 4:1 Iðëjimo knyga 4:1 Exodus 4:1 2 Mosebok 4:1 Éxodo 4:1 Moisés respondió, y dijo: ¿Y si no me creen, ni escuchan mi voz? Porque quizá digan: ``No se te ha aparecido el SEÑOR. Moisés respondió: "¿Y si no me creen, ni escuchan mi voz? Porque quizá digan: 'No se te ha aparecido el SEÑOR.'" Entonces Moisés respondió y dijo: He aquí que ellos no me creerán, ni oirán mi voz; porque dirán: No te ha aparecido Jehová. ENTONCES Moisés respondió, y dijo: He aquí que ellos no me creerán, ni oirán mi voz; porque dirán: No te ha aparecido Jehová. Entonces Moisés respondió, y dijo: He aquí que ellos no me creerán, ni oirán mi voz; porque dirán: No se te ha aparecido el SEÑOR. Éxodo 4:1 Então respondeu Moisés: Mas eis que não me crerão, nem ouvirão a minha voz, pois dirão: O Senhor não te apareceu. Exod 4:1 Исход 4:1 И отвечал Моисей и сказал: а если они не поверят мне и не послушают голоса моего и скажут: не явился тебе Господь?[] 2 Mosebok 4:1 Exodus 4:1 อพยพ 4:1 Mısır'dan Çıkış 4:1 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 4:1 |