Exodus 34:33
Exodus 34:33
When Moses finished speaking to them, he put a veil over his face.

When Moses finished speaking with them, he covered his face with a veil.

And when Moses had finished speaking with them, he put a veil over his face.

When Moses had finished speaking with them, he put a veil over his face.

And till Moses had done speaking with them, he put a vail on his face.

When Moses had finished speaking with them, he put a veil over his face.

When Moses finished speaking with them he put a veil over his face,

When Moses finished speaking with them, he would put a veil on his face.

When Moses finished speaking to them, he put a veil over his face.

And when Moses had finished speaking with them, he put a veil over his face.

And till Moses had finished speaking with them, he put a veil on his face.

And till Moses had done speaking with them, he put a veil on his face.

And when Moses had done speaking with them, he put a veil on his face.

And having done speaking, he put a veil upon his face.

And Moses ended speaking with them; and he had put on his face a veil.

And when Moses had done speaking with them, he put a veil on his face.

And till Moses had done speaking with them, he put a vail on his face.

When Moses was done speaking with them, he put a veil on his face.

And Moses finisheth speaking with them, and putteth on his face a vail;

Eksodi 34:33
Mbasi Moisiu mbaroi së foluri me ta, vuri një vel mbi fytyrën e tij.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 34:33
ولما فرغ موسى من الكلام معهم جعل على وجهه برقعا.

Dyr Auszug 34:33
Wie dyr Mosen mit ien ausgrödt hiet, glögt yr über sein Gsicht aynn Schlair.

Изход 34:33
И когато Моисей свърши говоренето си с тях, тури на лицето си покривало.

出 埃 及 記 34:33
摩 西 與 他 們 說 完 了 話 就 用 帕 子 蒙 上 臉 。

摩 西 与 他 们 说 完 了 话 就 用 帕 子 蒙 上 脸 。

摩西與他們說完了話,就用帕子蒙上臉。

摩西与他们说完了话,就用帕子蒙上脸。

Exodus 34:33
Kad je Mojsije završio razgovor s njima, prevuče preko svoga lica koprenu.

Exodus 34:33
Dokudž pak mluvil Mojžíš s nimi, měl zástěru na tváři své.

2 Mosebog 34:33
Men da Moses var færdig med at tale til dem, lagde han et Dække over sit Ansigt.

Exodus 34:33
Alzo eindigde Mozes met hen te spreken, en hij had een deksel op zijn aangezicht gelegd.

שמות 34:33
וַיְכַ֣ל מֹשֶׁ֔ה מִדַּבֵּ֖ר אִתָּ֑ם וַיִּתֵּ֥ן עַל־פָּנָ֖יו מַסְוֶֽה׃

לג ויכל משה מדבר אתם ויתן על פניו מסוה

ויכל משה מדבר אתם ויתן על־פניו מסוה׃

2 Mózes 34:33
Mikor pedig elvégezte Mózes velök a beszédet, leplet tõn orczájára.

Moseo 2: Eliro 34:33
Kiam Moseo cxesis paroli al ili, li metis sur sian vizagxon kovrotukon.

TOINEN MOOSEKSEN 34:33
Ja että Moses olis tainnut päättää puheensa heidän kanssansa, pani hän peitteen kasvoinsa eteen.

Exode 34:33
Et Moïse cessa de parler avec eux: or il avait mis un voile sur son visage.

Lorsque Moïse eut achevé de leur parler, il mit un voile sur son visage.

Ainsi Moïse acheva de leur parler : or il avait mis un voile sur son visage.

2 Mose 34:33
Und wenn er solches alles mit ihnen redete, legte er eine Decke auf sein Angesicht.

Und da er solches alles mit ihnen geredet hatte, legte er eine Decke auf sein Angesicht.

Als aber Mose seine Unterredung mit ihnen beendigt hatte, legte er eine Hülle auf sein Antlitz.

Esodo 34:33
E quando Mosè ebbe finito di parlar con loro, si mise un velo sulla faccia.

E quando ebbe finito di parlar con loro, egli si mise un velo in sul viso.

KELUARAN 34:33
Maka selama Musa berkata-kata dengan mereka itu ditudunginya mukanya.

출애굽기 34:33
그들에게 말하기를 마치고 수건으로 자기 얼굴을 가리웠더라

Exodus 34:33
impletisque sermonibus posuit velamen super faciem suam

Iðëjimo knyga 34:33
Baigęs kalbėti, jis užsidėjo ant veido gaubtuvą.

Exodus 34:33
A ka mutu ta Mohi korero ki a ratou, ka maka ki tona mata he arai.

2 Mosebok 34:33
Og da Moses holdt op å tale til dem, la han et dekke over sitt ansikt.

Éxodo 34:33
Cuando Moisés acabó de hablar con ellos, puso un velo sobre su rostro.

Cuando Moisés acabó de hablar con ellos, puso un velo sobre su rostro.

Y cuando hubo acabado Moisés de hablar con ellos, puso un velo sobre su rostro.

Y cuando hubo acabado Moisés de hablar con ellos, puso un velo sobre su rostro.

Y cuando hubo acabado Moisés de hablar con ellos, puso un velo sobre su rostro.

Éxodo 34:33
Assim que terminou de lhes falar, cobriu o rosto com um véu.

Assim que Moisés acabou de falar com eles, pôs um véu sobre o rosto.   

Exod 34:33
Cînd a încetat să le vorbească, şi -a pus o măhramă pe faţă.

Исход 34:33
И когда Моисей перестал разговаривать с ними, то положил на лице свое покрывало.

И когда Моисей перестал разговаривать с ними, то положил на лице свое покрывало.[]

2 Mosebok 34:33
Och när Mose hade slutat sitt tal till dem, hängde han ett täckelse för sitt ansikte.

Exodus 34:33
At pagkapagsalita sa kanila ni Moises ay naglagay siya ng isang lambong sa kaniyang mukha.

อพยพ 34:33
เมื่อท่านพูดจบแล้วก็ใช้ผ้าคลุมหน้าไว้

Mısır'dan Çıkış 34:33
Konuşmasını bitirdikten sonra, yüzüne bir peçe taktı.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 34:33
Môi-se thôi nói chuyện cùng họ, liền lấy lúp che mặt mình lại.

Exodus 34:32
Top of Page
Top of Page