Exodus 34:30 When Aaron and all the Israelites saw Moses, his face was radiant, and they were afraid to come near him. So when Aaron and the people of Israel saw the radiance of Moses' face, they were afraid to come near him. Aaron and all the people of Israel saw Moses, and behold, the skin of his face shone, and they were afraid to come near him. So when Aaron and all the sons of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone, and they were afraid to come near him. And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him. When Aaron and all the Israelites saw Moses, the skin of his face shone! They were afraid to come near him. Aaron and all the Israelis saw Moses and immediately noticed that the skin of his face was shining, and they were afraid to come near him. When Aaron and all the Israelites saw Moses, the skin of his face shone; and they were afraid to approach him. When Aaron and all the Israelites looked at Moses and saw his face shining, they were afraid to come near him. And when Aaron and all the sons of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come near him. And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come near him. And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come near him. And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him. And Aaron and the children of Israel seeing the face of Moses horned, were afraid to come near. And Aaron and all the children of Israel saw Moses, and behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come near him. And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him. And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone, and they were afraid to come nigh him. When Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come near him. and Aaron seeth -- all the sons of Israel also -- Moses, and lo, the skin of his face hath shone, and they are afraid of coming nigh unto him. Eksodi 34:30 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 34:30 Dyr Auszug 34:30 Изход 34:30 出 埃 及 記 34:30 亚 伦 和 以 色 列 众 人 看 见 摩 西 的 面 皮 发 光 就 怕 挨 近 他 。 亞倫和以色列眾人看見摩西的面皮發光,就怕挨近他。 亚伦和以色列众人看见摩西的面皮发光,就怕挨近他。 Exodus 34:30 Exodus 34:30 2 Mosebog 34:30 Exodus 34:30 שמות 34:30 וַיַּ֨רְא אַהֲרֹ֜ן וְכָל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֶת־מֹשֶׁ֔ה וְהִנֵּ֥ה קָרַ֖ן עֹ֣ור פָּנָ֑יו וַיִּֽירְא֖וּ מִגֶּ֥שֶׁת אֵלָֽיו׃ ל וירא אהרן וכל בני ישראל את משה והנה קרן עור פניו וייראו מגשת אליו וירא אהרן וכל־בני ישראל את־משה והנה קרן עור פניו וייראו מגשת אליו׃ 2 Mózes 34:30 Moseo 2: Eliro 34:30 TOINEN MOOSEKSEN 34:30 Exode 34:30 Aaron et tous les enfants d'Israël regardèrent Moïse, et voici la peau de son visage rayonnait; et ils craignaient de s'approcher de lui. Mais Aaron et tous les enfants d'Israël ayant vu Moïse, et s'étant aperçus que la peau de son visage était resplendissante, ils craignirent d'approcher de lui. 2 Mose 34:30 Und da Aaron und alle Kinder Israel sahen, daß die Haut seines Angesichts glänzte, fürchteten sie sich, zu ihm zu nahen. {~} Als nun Aaron und alle Israeliten an Mose wahrnahmen, daß die Haut seines Antlitzes glänzte, fürchteten sie sich, ihm nahe zu kommen. Esodo 34:30 Ed Aaronne e tutti i figliuoli d’Israele riguardarono Mosè; ed ecco, la pelle del suo viso risplendeva; onde temettero di accostarsi a lui. KELUARAN 34:30 출애굽기 34:30 Exodus 34:30 Iðëjimo knyga 34:30 Exodus 34:30 2 Mosebok 34:30 Éxodo 34:30 Y al ver Aarón y todos los hijos de Israel a Moisés, he aquí, la piel de su rostro resplandecía; y tuvieron temor de acercarse a él. Al ver Aarón y todos los Israelitas que la piel del rostro de Moisés resplandecía, tuvieron temor de acercarse a él. Y miró Aarón y todos los hijos de Israel a Moisés, y he aquí la tez de su rostro era resplandeciente; y tuvieron miedo de acercarse a él. Y miró Aarón y todos los hijos de Israel á Moisés, y he aquí la tez de su rostro era resplandeciente; y tuvieron miedo de llegarse á él. Y miró Aarón y todos los hijos de Israel a Moisés, y he aquí la tez de su rostro era resplandeciente; y tuvieron miedo de llegarse a él. Éxodo 34:30 Quando, pois, Arão e todos os filhos de Israel olharam para Moisés, eis que a pele do seu rosto resplandecia, pelo que tiveram medo de aproximar-se dele. Exod 34:30 Исход 34:30 И увидел Моисея Аарон и все сыны Израилевы, и вот, лице его сияет, и боялись подойти к нему.[] 2 Mosebok 34:30 Exodus 34:30 อพยพ 34:30 Mısır'dan Çıkış 34:30 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 34:30 |