Exodus 34:17
Exodus 34:17
"Do not make any idols.

You must not make any gods of molten metal for yourselves.

“You shall not make for yourself any gods of cast metal.

"You shall make for yourself no molten gods.

Thou shalt make thee no molten gods.

Do not make cast images of gods for yourselves."

"You are not to make molten gods for yourselves.

You must not make yourselves molten gods.

"Never make an idol.

Thou shalt make thee no molten gods.

You shall make you no molten gods.

You shall make you no molten gods.

Thou shalt make thee no molten gods.

Thou shalt not make to thyself any molten gods.

thou shalt make thyself no molten gods.

Thou shalt make thee no molten gods.

Thou shalt make thee no molten gods.

"You shall make no cast idols for yourselves.

a molten god thou dost not make to thyself.

Eksodi 34:17
Nuk do të bësh idhull me metal të shkrirë.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 34:17
لا تصنع لنفسك آلهة مسبوكة.

Dyr Auszug 34:17
Du sollst dyr kaine Götter aus Schmeid giessn.

Изход 34:17
Да не си направиш леяни богове.

出 埃 及 記 34:17
不 可 為 自 己 鑄 造 神 像 。

不 可 为 自 己 铸 造 神 像 。

不可為自己鑄造神像。

不可为自己铸造神像。

Exodus 34:17
Ne pravi sebi livenih bogova!

Exodus 34:17
Bohů slitých neuděláš sobě.

2 Mosebog 34:17
Du maa ikke gøre dig noget støbt Gudebillede.

Exodus 34:17
Gij zult u geen gegoten goden maken.

שמות 34:17
אֱלֹהֵ֥י מַסֵּכָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֶׂה־לָּֽךְ׃

יז אלהי מסכה לא תעשה לך

אלהי מסכה לא תעשה־לך׃

2 Mózes 34:17
Ne csinálj magadnak öntött isteneket.

Moseo 2: Eliro 34:17
Diojn fanditajn ne faru al vi.

TOINEN MOOSEKSEN 34:17
Ei sinun pidä valetuita jumalia tekemän sinulles.

Exode 34:17
--Tu ne te feras point de dieu de fonte.--

Tu ne te feras point de dieu en fonte.

Tu ne te feras aucun dieu de fonte.

2 Mose 34:17
Du sollst dir keine gegossenen Götter machen.

Du sollst dir keine gegossenen Götter machen.

Du sollst dir nicht ein gegossenes Gottesbild machen.

Esodo 34:17
Non ti farai dèi di getto.

Non farti alcun dio di getto.

KELUARAN 34:17
Janganlah kamu memperbuat akan dirimu patung tuangan.

출애굽기 34:17
너는 신상들을 부어 만들지 말지니라 !

Exodus 34:17
deos conflatiles non facies tibi

Iðëjimo knyga 34:17
Nepasigamink nulietų dievų.

Exodus 34:17
Kaua e whakarewaina he atua mou.

2 Mosebok 34:17
Støpte gudebilleder skal du ikke gjøre dig.

Éxodo 34:17
No te harás dioses de fundición.

"No te harás dioses de fundición.

No te harás dioses de fundición.

No harás dioses de fundición para ti.

No harás dioses de fundición para ti.

Éxodo 34:17
Não farás para ti deuses de metal fundido.

Não farás para ti deuses de fundição.   

Exod 34:17
Să nu-ţi faci un dumnezeu turnat.

Исход 34:17
Не делай себе богов литых.

Не делай себе богов литых.[]

2 Mosebok 34:17
Gjutna gudar skall du icke göra åt dig.

Exodus 34:17
Huwag kang gagawa para sa iyo ng mga dios na binubo.

อพยพ 34:17
เจ้าอย่าหล่อรูปพระไว้สำหรับตัวเองเลย

Mısır'dan Çıkış 34:17
‹‹Dökme putlar yapmayacaksınız.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 34:17
Ngươi chớ đúc thần tượng.

Exodus 34:16
Top of Page
Top of Page