Exodus 32:14 Then the LORD relented and did not bring on his people the disaster he had threatened. So the LORD changed his mind about the terrible disaster he had threatened to bring on his people. And the LORD relented from the disaster that he had spoken of bringing on his people. So the LORD changed His mind about the harm which He said He would do to His people. And the LORD repented of the evil which he thought to do unto his people. So the LORD relented concerning the disaster He said He would bring on His people. So the LORD changed his mind about the calamity he had said he would bring on his people. Then the LORD relented over the evil that he had said he would do to his people. So the LORD reconsidered his threat to destroy his people. Then the LORD repented of the evil which he said should be done unto his people. And the LORD turned from the evil which he thought to do unto his people. And the LORD repented of the evil which he thought to do to his people. And Jehovah repented of the evil which he said he would do unto his people. And the Lord was appeased from doing the evil which he had spoken against his people. And Jehovah repented of the evil that he had said he would do to his people. And the LORD repented of the evil which he said he would do unto his people. And the LORD repented of the evil which he thought to do to his people. Yahweh repented of the evil which he said he would do to his people. and Jehovah repenteth of the evil which He hath spoken of doing to His people. Eksodi 32:14 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 32:14 Dyr Auszug 32:14 Изход 32:14 出 埃 及 記 32:14 於 是 耶 和 华 後 悔 , 不 把 所 说 的 祸 降 与 他 的 百 姓 。 於是耶和華後悔,不把所說的禍降於他的百姓。 于是耶和华后悔,不把所说的祸降于他的百姓。 Exodus 32:14 Exodus 32:14 2 Mosebog 32:14 Exodus 32:14 שמות 32:14 וַיִּנָּ֖חֶם יְהוָ֑ה עַל־הָ֣רָעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר לַעֲשֹׂ֥ות לְעַמֹּֽו׃ פ יד וינחם יהוה על הרעה אשר דבר לעשות לעמו {פ} וינחם יהוה על־הרעה אשר דבר לעשות לעמו׃ פ 2 Mózes 32:14 Moseo 2: Eliro 32:14 TOINEN MOOSEKSEN 32:14 Exode 32:14 Et l'Eternel se repentit du mal qu'il avait déclaré vouloir faire à son peuple. Et l'Eternel se repentit du mal qu'il avait dit qu'il ferait à son peuple. 2 Mose 32:14 Also gereute den HERRN das Übel, das er drohte seinem Volk zu tun. Da ließ sich Jahwe das Unheil gereuen, das er seinem Volke angedroht hatte. Esodo 32:14 E il Signore si pentì del male che avea detto di fare al suo popolo. KELUARAN 32:14 출애굽기 32:14 Exodus 32:14 Iðëjimo knyga 32:14 Exodus 32:14 2 Mosebok 32:14 Éxodo 32:14 Y el SEÑOR desistió de hacer el daño que había dicho que haría a su pueblo. Y el SEÑOR desistió de hacer el daño que había dicho que haría a Su pueblo. Entonces Jehová se arrepintió del mal que dijo que había de hacer a su pueblo. Entonces Jehová se arrepintió del mal que dijo que había de hacer á su pueblo. Entonces el SEÑOR se arrepintió del mal que dijo que había de hacer a su pueblo. Éxodo 32:14 Então o Senhor se arrependeu do mal que dissera que havia de fazer ao seu povo. Exod 32:14 Исход 32:14 И отменил Господь зло, о котором сказал, что наведет его на народ Свой.[] 2 Mosebok 32:14 Exodus 32:14 อพยพ 32:14 Mısır'dan Çıkış 32:14 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 32:14 |