Exodus 31:16
Exodus 31:16
The Israelites are to observe the Sabbath, celebrating it for the generations to come as a lasting covenant.

The people of Israel must keep the Sabbath day by observing it from generation to generation. This is a covenant obligation for all time.

Therefore the people of Israel shall keep the Sabbath, observing the Sabbath throughout their generations, as a covenant forever.

'So the sons of Israel shall observe the sabbath, to celebrate the sabbath throughout their generations as a perpetual covenant.'

Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.

The Israelites must observe the Sabbath, celebrating it throughout their generations as a perpetual covenant.

The Israelis are to keep the Sabbath to make the Sabbath observance a perpetual covenant from generation to generation.

The Israelites must keep the Sabbath by observing the Sabbath throughout their generations as a perpetual covenant.

The Israelites must observe this day of worship, celebrating it for generations to come as a permanent reminder of my promise.

Therefore the sons of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their ages for a perpetual covenant.

Therefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.

Why the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.

Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.

Let the children of Israel keep the sabbath, and celebrate it in their generations. It is an everlasting covenant

And the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations it is an everlasting covenant.

Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.

Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.

Therefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.

and the sons of Israel have observed the sabbath; to keep the sabbath to their generations is a covenant age-during,

Eksodi 31:16
Andaj bijtë e Izraelit do ta respektojnë të shtunën, duke e kremtuar atë brez pas brezi, si një besëlidhje të përjetshme.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 31:16
فيحفظ بنو اسرائيل السبت ليصنعوا السبت في اجيالهم عهدا ابديا.

Dyr Auszug 31:16
D Isryheeler sollnd also önn Sams haltn, und dös ist von Kunn zo Kunn ayn Zaichen von n eebignen Bund.

Изход 31:16
Прочее, израилтяните да пазят съботата, като я празнуват във всичките си поколения по вечен завет.

出 埃 及 記 31:16
故 此 , 以 色 列 人 要 世 世 代 代 守 安 息 日 為 永 遠 的 約 。

故 此 , 以 色 列 人 要 世 世 代 代 守 安 息 日 为 永 远 的 约 。

故此,以色列人要世世代代守安息日為永遠的約。

故此,以色列人要世世代代守安息日为永远的约。

Exodus 31:16
Stoga neka Izraelci drže subotu - svetkujući je od naraštaja do naraštaja - kao vječni savez.

Exodus 31:16
Protož ostříhati budou synové Izraelští soboty, tak aby světili sobotu po rodech svých smlouvou věčnou.

2 Mosebog 31:16
Israeliterne skal holde Sabbaten, saa at de fejrer Sabbaten fra Slægt til Slægt som en evig gyldig Pagt:

Exodus 31:16
Dat dan de kinderen Israels de sabbat houden, de sabbat onderhoudende in hun geslachten, tot een eeuwig verbond.

שמות 31:16
וְשָׁמְר֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת־הַשַּׁבָּ֑ת לַעֲשֹׂ֧ות אֶת־הַשַּׁבָּ֛ת לְדֹרֹתָ֖ם בְּרִ֥ית עֹולָֽם׃

טז ושמרו בני ישראל את השבת לעשות את השבת לדרתם ברית עולם

ושמרו בני־ישראל את־השבת לעשות את־השבת לדרתם ברית עולם׃

2 Mózes 31:16
Megtartsák azért az Izráel fiai a szombatot, megszentelvén a szombatot nemzetségrõl nemzetségre, örök szövetségül.

Moseo 2: Eliro 31:16
Kaj la Izraelidoj observu la sabaton, por fari la sabaton en siaj generacioj eterna interligo.

TOINEN MOOSEKSEN 31:16
Sentähden pitäkään Israelin lapset sabbatin, että he sen pyhittäisivät, sukukunnissansa ijankaikkiseksi liitoksi.

Exode 31:16
Et les fils d'Israël garderont le sabbat, pour observer le sabbat en leurs générations, --une alliance perpétuelle.

Les enfants d'Israël observeront le sabbat, en le célébrant, eux et leurs descendants, comme une alliance perpétuelle.

Ainsi les enfants d'Israël garderont le Sabbat, pour célébrer le jour du repos en leurs âges, par une alliance perpétuelle.

2 Mose 31:16
Darum sollen die Kinder Israel den Sabbat halten, daß sie ihn auch bei ihren Nachkommen halten zum ewigen Bunde.

Darum sollen die Kinder Israel den Sabbat halten, daß sie ihn auch bei ihren Nachkommen halten zum ewigen Bund.

So sollen also die Israeliten den Sabbat beobachten, indem sie den Sabbat feiern von Geschlecht zu Geschlecht, kraft einer für alle Zeiten geltenden Verpflichtung.

Esodo 31:16
I figliuoli d’Israele quindi osserveranno il sabato, celebrandolo di generazione in generazione come un patto perpetuo.

Osservino adunque i figliuoli d’Israele il Sabato, per celebrarlo per le loro età, per patto perpetuo.

KELUARAN 31:16
Maka sebab itu hendaklah segala bani Israel memeliharakan sabat itu dan memuliakan dia turun-temurun akan suatu perjanjian yang kekal selama-lamanya.

출애굽기 31:16
이같이 이스라엘 자손이 안식일을 지켜서 그것으로 대대로 영원한 언약을 삼을 것이니

Exodus 31:16
custodiant filii Israhel sabbatum et celebrent illud in generationibus suis pactum est sempiternum

Iðëjimo knyga 31:16
Izraelitai privalo laikytis sabato per visas savo kartas kaip amžinos sandoros

Exodus 31:16
Mo reira me mahara nga tama a Iharaira ki te hapati, kia whakaritea te hapati i o ratou whakatupuranga: kia mau tonu tenei kawenata.

2 Mosebok 31:16
Og Israels barn skal ta vare på sabbaten, så de holder den slekt efter slekt, en evig pakt.

Éxodo 31:16
``Los hijos de Israel guardarán, pues, el día de reposo, celebrándolo por todas sus generaciones como pacto perpetuo.

'Los Israelitas guardarán, pues, el día de reposo, celebrándolo por todas sus generaciones como pacto perpetuo.'

Guardarán, pues, el sábado los hijos de Israel: celebrándolo por sus generaciones por pacto perpetuo:

Guardarán, pues, el sábado los hijos de Israel: celebrándolo por sus edades por pacto perpetuo:

Guardarán, pues, el sábado los hijos de Israel: haciendo sábado por sus edades por pacto perpetuo.

Éxodo 31:16
Os filhos de Israel terão de guardar o sábado, eles e todos os seus descendentes, como uma aliança perpétua.

Guardarão, pois, o sábado os filhos de Israel, celebrando-o nas suas gerações como pacto perpétuo. ,   

Exod 31:16
Copiii lui Israel să păzească Sabatul, prăznuindu -l, ei şi urmaşii lor, ca un legămînt necurmat.

Исход 31:16
и пусть хранят сыны Израилевы субботу, празднуя субботу в роды свои, как завет вечный;

и пусть хранят сыны Израилевы субботу, празднуя субботу в роды свои, как завет вечный;[]

2 Mosebok 31:16
Och Israels barn skola hålla sabbaten, så att de fira den släkte efter släkte, såsom ett evigt förbund.

Exodus 31:16
Kaya't ang mga anak ni Israel ay mangingilin ng sabbath, na tutuparin ang sabbath sa buong panahon ng kanilang mga lahi, na pinakapalaging tipan.

อพยพ 31:16
เหตุฉะนี้ ชนชาติอิสราเอลจงรักษาวันสะบาโตไว้ คือถือวันสะบาโตตลอดชั่วอายุของเขาเป็นพันธสัญญาเนืองนิตย์

Mısır'dan Çıkış 31:16
İsrailliler, sonsuza dek sürecek bir antlaşma gereği olarak, Şabat Gününü kuşaklar boyu kutlamaya özen gösterecekler.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 31:16
Ấy vậy, dân Y-sơ-ra-ên sẽ giữ ngày sa-bát trải các đời của họ, như một giao ước đời đời.

Exodus 31:15
Top of Page
Top of Page