Exodus 30:9
Exodus 30:9
Do not offer on this altar any other incense or any burnt offering or grain offering, and do not pour a drink offering on it.

Do not offer any unholy incense on this altar, or any burnt offerings, grain offerings, or liquid offerings.

You shall not offer unauthorized incense on it, or a burnt offering, or a grain offering, and you shall not pour a drink offering on it.

"You shall not offer any strange incense on this altar, or burnt offering or meal offering; and you shall not pour out a drink offering on it.

Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt sacrifice, nor meat offering; neither shall ye pour drink offering thereon.

You must not offer unauthorized incense on it, or a burnt or grain offering; you are not to pour a drink offering on it."

You are not to offer strange incense, a burnt offering, or a grain offering on it, nor are you to pour out a libation on it.

You must not offer strange incense on it, nor burnt offering, nor meal offering, and you must not pour out a drink offering on it.

"Never burn any unauthorized incense on this altar or any burnt offerings or grain offerings. Never pour a wine offering on it.

Ye shall offer no strange incense thereon nor burnt sacrifice nor present; neither shall ye pour drink offering thereon.

You shall offer no unholy incense on it, nor burnt sacrifice, nor grain offering; neither shall you pour a drink offering on it.

You shall offer no strange incense thereon, nor burnt sacrifice, nor meat offering; neither shall you pour drink offering thereon.

Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt-offering, nor meal-offering; and ye shall pour no drink-offering thereon.

You shall not offer upon it incense of another composition nor oblation, and victim, neither shall you offer libations.

Ye shall offer up no strange incense thereon, nor burnt-offering, nor oblation; neither shall ye pour drink-offering thereon.

Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt offering, nor meal offering; and ye shall pour no drink offering thereon.

Ye shall offer no strange incense upon it, nor burnt-sacrifice, nor meat-offering; neither shall ye pour drink-offering upon it.

You shall offer no strange incense on it, nor burnt offering, nor meal offering; and you shall pour no drink offering on it.

'Ye do not cause strange perfume to go up upon it, and burnt-offering, and present, and libation ye do not pour out on it;

Eksodi 30:9
Nuk do të ofroni mbi të as temjan të huaj, as olokaust, as blatim; dhe mbi të nuk do të derdhni libacione.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 30:9
لا تصعدوا عليه بخورا غريبا ولا محرقة او تقدمة. ولا تسكبوا عليه سكيبا.

Dyr Auszug 30:9
Ös derfftß drauf kain anders Rauckopfer darbringen, aau kain Brand- older Speisopfer, und kain Trankopfer drauf ausgiessn.

Изход 30:9
На тоя [олтар] да не принасяш чужд темян, нито всеизгаряне, нито хлебен принос, нито да изливате на него възлияние.

出 埃 及 記 30:9
在 這 壇 上 不 可 奉 上 異 樣 的 香 , 不 可 獻 燔 祭 、 素 祭 , 也 不 可 澆 上 奠 祭 。

在 这 坛 上 不 可 奉 上 异 样 的 香 , 不 可 献 燔 祭 、 素 祭 , 也 不 可 浇 上 奠 祭 。

在這壇上不可奉上異樣的香,不可獻燔祭、素祭,也不可澆上奠祭。

在这坛上不可奉上异样的香,不可献燔祭、素祭,也不可浇上奠祭。

Exodus 30:9
Ne prinosi na njemu ni neposvećenoga tamjana, ni paljenice, ni prinosnice, ni ljevanice!

Exodus 30:9
Nevložíte na něj kadidla cizího, ani zápalu, ani oběti suché, ani oběti mokré obětovati budete na něm.

2 Mosebog 30:9
I maa ikke ofre et lovstridigt Røgelseoffer derpaa, ej heller Brændofre eller Afgrødeofre, lige saa lidt som I maa udgyde Drikofre derpaa.

Exodus 30:9
Gij zult geen vreemd reukwerk op hetzelve aansteken, noch brandoffer, noch spijsoffer; gij zult ook geen drankoffer daarop gieten.

שמות 30:9
לֹא־תַעֲל֥וּ עָלָ֛יו קְטֹ֥רֶת זָרָ֖ה וְעֹלָ֣ה וּמִנְחָ֑ה וְנֵ֕סֶךְ לֹ֥א תִסְּכ֖וּ עָלָֽיו׃

ט לא תעלו עליו קטרת זרה ועלה ומנחה ונסך לא תסכו עליו

לא־תעלו עליו קטרת זרה ועלה ומנחה ונסך לא תסכו עליו׃

2 Mózes 30:9
Ne áldozzatok azon idegen füstölõszerekkel, se égõáldozattal, se ételáldozattal; italáldozatot se öntsetek reá.

Moseo 2: Eliro 30:9
Ne alportu sur gxi incenson alian, nek bruloferon nek donoferon, kaj versxoferon ne versxu sur gxin.

TOINEN MOOSEKSEN 30:9
Ei teidän pidä yhtään muukalaista suitsutusta tekemän sen päällä, eli polttouhria, eli ruokauhria, eikä myös juomauhria uhraaman sen päällä.

Exode 30:9
Vous n'y brûlerez pas d'encens étranger, ni d'holocauste, ni d'offrande de gâteau; et vous n'y verserez pas de libation.

Vous n'offrirez sur l'autel ni parfum étranger, ni holocauste, ni offrande, et vous n'y répandrez aucune libation.

Vous n'offrirez point sur cet autel aucun parfum étranger, ni d'holocauste, ni d'offrande, et vous n'y ferez aucune aspersion.

2 Mose 30:9
Ihr sollt kein fremd Geräuch drauf tun, auch kein Brandopfer noch Speisopfer und kein Trankopfer drauf opfern.

Ihr sollt kein fremdes Räuchwerk darauf tun, auch kein Brandopfer noch Speisopfer und kein Trankopfer darauf opfern.

Fremdes Räucherwerk, Brandopfer oder Speisopfer dürft ihr nicht auf ihm darbringen; auch Trankopfer dürft ihr nicht auf ihn ausgießen.

Esodo 30:9
Non offrirete sovr’esso né profumo straniero, né olocausto, né oblazione; e non vi farete libazioni.

Non offerite sopra esso alcun profumo strano, nè olocausto, nè offerta; e non ispandete alcuno spargimento sopra esso.

KELUARAN 30:9
Maka di atas meja itulah jangan engkau membakar dupa yang lain atau korban bakaran atau persembahan makanan, dan lagi jangan engkau curahkan kepadanya persembahan minuman.

출애굽기 30:9
너희는 그 위에 다른 향을 사르지 말며 번제나 소제를 드리지 말며 전제의 술을 붓지 말며

Exodus 30:9
non offeretis super eo thymiama conpositionis alterius nec oblationem et victimam nec liba libabitis

Iðëjimo knyga 30:9
Neaukosite ant jo svetimų smilkalų nei deginamųjų aukų, nei valgio aukų ir neliesite geriamųjų aukų.

Exodus 30:9
Kei whakaekea he whakakakara ke ki runga, he tahunga tinana ranei, he whakahere totokore ranei; kaua ano e ringihia he ringihanga ki runga.

2 Mosebok 30:9
I skal ikke ofre fremmed røkelse på alteret, heller ikke brennoffer eller matoffer; og I skal ikke helle ut drikkoffer på det.

Éxodo 30:9
No ofreceréis incienso extraño en este altar, ni holocausto ni ofrenda de cereal; tampoco derramaréis libación sobre él.

"No ofrecerán incienso extraño en este altar, ni holocausto ni ofrenda de cereal; tampoco derramarán libación sobre él.

No ofreceréis sobre él incienso extraño, ni holocausto, ni presente; ni tampoco derramaréis sobre él libación.

No ofreceréis sobre él sahumerio extraño, ni holocausto, ni presente; ni tampoco derramaréis sobre él libación.

No ofreceréis sobre él sahumerio extraño, ni holocausto, ni presente; ni tampoco derramaréis sobre él libación.

Éxodo 30:9
Não oferecereis sobre esse altar nenhuma outra espécie de incenso, tampouco holocausto, oferta de cereal ou manjares, nem derramareis sobre ele ofertas de bebidas ou libações.

Não oferecereis sobre ele incenso estranho, nem holocausto, nem oferta de cereais; nem tampouco derramareis sobre ele ofertas de libação.   

Exod 30:9
Să nu aduceţi pe altar altfel de tămîie, nici ardere de tot, nici jertfă de mîncare, şi să nu turnaţi pe el nici o jertfă de băutură.

Исход 30:9
Не приносите на нем никакого иного курения, ни всесожжения, ни приношения хлебного, и возлияния не возливайте на него.

Не приносите на нем никакого иного курения, ни всесожжения, ни приношения хлебного, и возлияния не возливайте на него.[]

2 Mosebok 30:9
I skolen icke låta någon främmande rökelse komma därpå, ej heller brännoffer eller spisoffer; och intet drickoffer skolen utgjuta därpå.

Exodus 30:9
Huwag kayong maghahandog ng ibang kamangyan sa ibabaw niyaon, o ng handog na susunugin, o ng handog na harina man: at huwag kayong magbubuhos ng inuming handog sa ibabaw niyaon.

อพยพ 30:9
แต่เครื่องหอมอย่างที่ห้าม อย่าได้เผาบนแท่นนั้นเลย หรือเผาเครื่องเผาบูชา หรือเครื่องธัญญบูชา หรือเทเครื่องดื่มบูชาบนนั้น

Mısır'dan Çıkış 30:9
Sunağın üzerinde başka buhur, yakmalık sunu ya da tahıl sunusu sunmayacaksınız; üzerine dökmelik sunu dökmeyeceksiniz.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 30:9
Trên bàn thờ nầy chớ xông hương lạ, hoặc dâng của lễ thiêu, của lễ chay hay là lễ quán nào hết.

Exodus 30:8
Top of Page
Top of Page