Exodus 29:8
Exodus 29:8
Bring his sons and dress them in tunics

Next present his sons, and dress them in their tunics.

Then you shall bring his sons and put coats on them,

"You shall bring his sons and put tunics on them.

And thou shalt bring his sons, and put coats upon them.

You must also bring his sons and clothe them with tunics.

Then you are to bring his sons and clothe them with tunics.

You are to present his sons and clothe them with tunics

"Have his sons come forward. Dress them in their linen robes,

And thou shalt bring his sons and put coats upon them.

And you shall bring his sons, and put coats upon them.

And you shall bring his sons, and put coats on them.

And thou shalt bring his sons, and put coats upon them.

Thou shalt bring his sons also and shalt put on them the linen tunicks, and gird them with a girdle:

And thou shalt bring his sons near, and clothe them with the vests.

And thou shalt bring his sons, and put coats upon them.

And thou shalt bring his sons, and put coats upon them.

You shall bring his sons, and put coats on them.

And his sons thou dost bring near, and hast clothed them with coats,

Eksodi 29:8
Pastaj do t'i afrosh bijtë e tij dhe do t'u riveshësh tunikat.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 29:8
وتقدم بنيه وتلبسهم اقمصة.

Dyr Auszug 29:8
Ietz laasst seine Sün kemmen und gwänddst ys mit Leibröck ein!

Изход 29:8
После да приведеш синовете му и да ги облечеш с хитони.

出 埃 及 記 29:8
要 叫 他 的 兒 子 來 , 給 他 們 穿 上 內 袍 。

要 叫 他 的 儿 子 来 , 给 他 们 穿 上 内 袍 。

要叫他的兒子來,給他們穿上內袍。

要叫他的儿子来,给他们穿上内袍。

Exodus 29:8
Onda dovedi njegove sinove; obuci ih u košulje;

Exodus 29:8
Potom synům jeho přistoupiti kážeš, a zobláčíš je v sukně.

2 Mosebog 29:8
Lad dernæst hans Sønner træde frem og ifør dem Kjortler,

Exodus 29:8
Daarna zult gij zijn zonen doen naderen, en zult hen de rokken doen aantrekken.

שמות 29:8
וְאֶת־בָּנָ֖יו תַּקְרִ֑יב וְהִלְבַּשְׁתָּ֖ם כֻּתֳּנֹֽת׃

ח ואת בניו תקריב והלבשתם כתנת

ואת־בניו תקריב והלבשתם כתנת׃

2 Mózes 29:8
Fiait is állítsd elõ, és öltöztesd fel õket [a] köntösökbe.

Moseo 2: Eliro 29:8
Kaj liajn filojn alvenigu, kaj vestu ilin per la hxitonoj.

TOINEN MOOSEKSEN 29:8
Ja hänen poikainsa anna tulla edes, ja pueta heidän yllensä ahtaat hameet.

Exode 29:8
Et tu feras approcher ses fils, et tu les revêtiras des tuniques;

Tu feras approcher ses fils, et tu les revêtiras des tuniques.

Puis tu feras approcher ses fils, et tu leur feras vêtir les chemises,

2 Mose 29:8
Und seine Söhne sollst du auch herzu führen und den engen Rock ihnen anziehen;

Und seine Söhne sollst du auch herzuführen und den engen Rock ihnen anziehen

Seine Söhne aber laß herzutreten, bekleide sie mit Leibröcken,

Esodo 29:8
Farai quindi accostare i suoi figliuoli, e li vestirai delle tuniche.

Poi fa’ accostare i suoi figliuoli, e fa’ lor vestire le toniche.

KELUARAN 29:8
Kemudian suruhlah anak-anaknya laki-laki datang hampir dan kenakanlah kepadanya baju dalam itu.

출애굽기 29:8
그 아들들을 데려다가 그들에게 속옷을 입히고

Exodus 29:8
filios quoque illius adplicabis et indues tunicis lineis cingesque balteo

Iðëjimo knyga 29:8
Pakvietęs Aarono sūnus, apvilksi juos drobinėmis jupomis,

Exodus 29:8
A ka kawe koe i ana tama, ka whakakakahu hoki i a ratou ki nga koti.

2 Mosebok 29:8
Så skal du føre hans sønner frem og klæ dem i underkjortler

Éxodo 29:8
También harás que sus hijos se acerquen y pondrás túnicas sobre ellos.

"También harás que sus hijos se acerquen y pondrás túnicas sobre ellos.

Y harás acercar a sus hijos, y les vestirás las túnicas.

Y harás llegar sus hijos, y les vestirás las túnicas.

Y harás llegar sus hijos, y les vestirás las túnicas.

Éxodo 29:8
Dessa mesma maneira farás aproximarem-se seus filhos e os vestirás devidamente com suas respectivas túnicas,

Depois farás chegar seus filhos, e lhes farás vestir túnicas,   

Exod 29:8
Să aduci apoi pe fiii lui, şi să -i îmbraci cu tunicile.

Исход 29:8
И приведи также сынов его и облеки их в хитоны;

И приведи также сынов его и облеки их в хитоны;[]

2 Mosebok 29:8
Och du skall föra fram hans söner och sätta livklädnader på dem.

Exodus 29:8
At iyong dadalhin ang kaniyang mga anak, at susuutan mo ng mga tunika sila.

อพยพ 29:8
จงนำบุตรชายทั้งหลายของเขามาและสวมเสื้อให้

Mısır'dan Çıkış 29:8
Harunun oğullarını öne çıkarıp onlara mintan giydir.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 29:8
Lại biểu các con trai A-rôn đến gần mặc áo lá cho họ,

Exodus 29:7
Top of Page
Top of Page