Exodus 29:14
Exodus 29:14
But burn the bull's flesh and its hide and its intestines outside the camp. It is a sin offering.

Then take the rest of the bull, including its hide, meat, and dung, and burn it outside the camp as a sin offering.

But the flesh of the bull and its skin and its dung you shall burn with fire outside the camp; it is a sin offering.

"But the flesh of the bull and its hide and its refuse, you shall burn with fire outside the camp; it is a sin offering.

But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin offering.

But burn up the bull's flesh, its hide, and its dung outside the camp; it is a sin offering."

You are to burn the flesh of the bull, its hide, and its refuse with fire outside the camp. It is a sin offering.

But the meat of the bull, its skin, and its dung you are to burn up outside the camp. It is the purification offering.

But burn the bull's meat, skin, and excrement outside the camp. It is an offering for sin.

But the flesh of the bullock and his skin and his dung shalt thou burn with fire outside the camp; it is sin.

But the flesh of the bullock, and its skin, and its dung, shall you burn with fire outside the camp: it is a sin offering.

But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, shall you burn with fire without the camp: it is a sin offering.

But the flesh of the bullock, and its skin, and it dung, shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin-offering.

But the flesh of the calf and the hide and the dung, thou shalt burn abroad, without the camp, because it is for sin.

And the flesh of the bullock, and its skin, and its dung, shalt thou burn with fire outside the camp: it is a sin-offering.

But the flesh of the bullock, and its skin, and its dung, shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin offering.

But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin-offering.

But the flesh of the bull, and its skin, and its dung, you shall burn with fire outside of the camp: it is a sin offering.

and the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, thou dost burn with fire at the outside of the camp; it is a sin-offering.

Eksodi 29:14
Por mishin e demit të vogël, lëkurën dhe fëlliqësirat e tij do t'i djegësh me zjarr jashtë kampit: ky është një flijim për mëkatin.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 29:14
واما لحم الثور وجلده وفرثه فتحرقها بنار خارج المحلّة. هو ذبيحة خطية

Dyr Auszug 29:14
Sein Fleish, sein Föll und seinn Mist aber verbrennst vor n Lager, weil s ayn Sündopfer ist.

Изход 29:14
А месото на юнеца, кожата му и изверженията му да изгориш в огън вън от стана; това е жертва за грях.

出 埃 及 記 29:14
只 是 公 牛 的 皮 、 肉 、 糞 都 要 用 火 燒 在 營 外 。 這 牛 是 贖 罪 祭 。

只 是 公 牛 的 皮 、 肉 、 粪 都 要 用 火 烧 在 营 外 。 这 牛 是 赎 罪 祭 。

只是公牛的皮、肉、糞都要用火燒在營外。這牛是贖罪祭。

只是公牛的皮、肉、粪都要用火烧在营外。这牛是赎罪祭。

Exodus 29:14
Meso od junca, njegovu kožu i njegovu nečist spali na vatri izvan taborišta. To je žrtva okajnica.

Exodus 29:14
Maso pak z toho volka, a kůži s lejny jeho spálíš ohněm vně za stany; nebo obět za hříchy jest.

2 Mosebog 29:14
men Tyrens Kød, dens Hud og dens Skarn skal du brænde uden for Lejren. Det er et Syndoffer.

Exodus 29:14
Maar het vlees des vars, en zijn vel, en zijn drek, zult gij met vuur verbranden, buiten het leger; het is een zondoffer.

שמות 29:14
וְאֶת־בְּשַׂ֤ר הַפָּר֙ וְאֶת־עֹרֹ֣ו וְאֶת־פִּרְשֹׁ֔ו תִּשְׂרֹ֣ף בָּאֵ֔שׁ מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶ֑ה חַטָּ֖את הֽוּא׃

יד ואת בשר הפר ואת ערו ואת פרשו תשרף באש מחוץ למחנה  חטאת הוא

ואת־בשר הפר ואת־ערו ואת־פרשו תשרף באש מחוץ למחנה חטאת הוא׃

2 Mózes 29:14
A tulok húsát, bõrét és ganéját pedig égesd el a táboron kívül: bûnért való áldozat az.

Moseo 2: Eliro 29:14
Kaj la karnon de la bovido kaj gxian felon kaj gxian malpurajxon forbruligu per fajro ekster la tendaro; gxi estas pekofero.

TOINEN MOOSEKSEN 29:14
Mutta mullin lihan ja hänen vuotansa ja rapansa pitää sinun polttaman tulella ulkona leiristä; sillä se on rikosuhri.

Exode 29:14
et tu brûleras au feu, hors du camp, la chair du taureau, et sa peau, et sa fiente: c'est un sacrifice pour le péché.

Mais tu brûleras au feu hors du camp la chair du taureau, sa peau et ses excréments: c'est un sacrifice pour le péché.

Mais tu brûleras au feu la chair du veau, sa peau, et sa fiente, hors du camp; c'est un sacrifice pour le péché.

2 Mose 29:14
Aber des Farren Fleisch, Fell und Mist sollst du außen vor dem Lager mit Feuer verbrennen, denn es ist ein Sündopfer.

Aber des Farren Fleisch, Fell und Mist sollst du draußen vor dem Lager verbrennen; denn es ist ein Sündopfer.

Das Fleisch des Farren aber, sein Fell und seinen Mist sollst du außerhalb des Lagers verbrennen - ein Sündopfer ist es.

Esodo 29:14
Ma la carne del giovenco, la sua pelle e i suoi escrementi li brucerai col fuoco fuori del campo: è un sacrifizio per il peccato.

Ma brucia col fuoco, fuor del campo, la carne, la pelle, e lo sterco del giovenco; egli è sacrificio per lo peccato.

KELUARAN 29:14
tetapi segala daging lembu muda itu dan kulitnya dan isi perutnya hendaklah kaubakar habis dengan api di luar tempat tentara; ia itulah korban karena dosa adanya.

출애굽기 29:14
그 수소의 고기와 가죽과 똥은 진 밖에서 불사르라 ! 이는 속죄제니라

Exodus 29:14
carnes vero vituli et corium et fimum conbures foris extra castra eo quod pro peccato sit

Iðëjimo knyga 29:14
Veršio mėsą, odą ir mėšlus sudeginsi lauke už stovyklos, nes tai yra auka už nuodėmę.

Exodus 29:14
Ko te kikokiko ia o te puru, me tona hiako, me ona paru, me tahu e koe ki te ahi ki waho o te puni: he whakahere hara hoki tena.

2 Mosebok 29:14
Men kjøttet av oksen og dens hud og dens skarn skal du brenne op med ild utenfor leiren - det er et syndoffer.

Éxodo 29:14
Pero la carne del novillo y su piel y su estiércol quemarás con fuego fuera del campamento; es ofrenda por el pecado.

"Pero la carne del novillo y su piel y su estiércol los quemarás con fuego fuera del campamento. Es ofrenda por el pecado.

Pero la carne del becerro, y su piel, y su estiércol, los quemarás a fuego fuera del campamento; es ofrenda por el pecado.

Empero consumirás á fuego fuera del campo la carne del becerro, y su pellejo, y su estiércol: es expiación.

Pero consumirás a fuego fuera del campo la carne del novillo, y su pellejo, y su estiércol; es expiación.

Éxodo 29:14
Contudo, queimarás a carne, o couro e o excremento do novilho fora do acampamento; porquanto se constitui em oferta pelo pecado.

mas a carne do novilho, o seu couro e o seu excremento queimarás fora do arraial; é sacrifício pelo pecado.   

Exod 29:14
Dar carnea viţelului, pielea şi balega lui să le arzi în foc, afară din tabără: aceasta este o jertfă pentru păcat.

Исход 29:14
а мясо тельца и кожу его и нечистоты его сожги на огне вне стана: это – жертва за грех.

а мясо тельца и кожу его и нечистоты его сожги на огне вне стана: это--[жертва] за грех.[]

2 Mosebok 29:14
Men köttet av tjuren och hans hud och hans orenlighet skall du bränna upp i eld utanför lägret. Det är ett syndoffer.

Exodus 29:14
Datapuwa't ang laman ng toro, at ang balat, at ang dumi ay iyong susunugin sa apoy sa labas ng kampamento: handog nga dahil sa kasalanan.

อพยพ 29:14
แต่เนื้อกับหนัง และมูลของวัวตัวผู้นั้นจงเผาไฟเสียข้างนอกค่าย ทั้งนี้เป็นเครื่องบูชาไถ่บาป

Mısır'dan Çıkış 29:14
Etini, derisini, gübresini de ordugahın dışında yak. Bu günah sunusudur.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 29:14
Nhưng ở ngoài trại quân hãy thiêu hết thịt, da, và phẩn của con bò đực đó; ấy là một của lễ chuộc tội vậy.

Exodus 29:13
Top of Page
Top of Page