Exodus 28:7
Exodus 28:7
It is to have two shoulder pieces attached to two of its corners, so it can be fastened.

It will consist of two pieces, front and back, joined at the shoulders with two shoulder-pieces.

It shall have two shoulder pieces attached to its two edges, so that it may be joined together.

"It shall have two shoulder pieces joined to its two ends, that it may be joined.

It shall have the two shoulderpieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together.

It must have two shoulder pieces attached to its two edges so that it can be joined together.

It is to have two shoulder-pieces attached to its two edges so it can be joined together.

It is to have two shoulder pieces attached to two of its corners, so it can be joined together.

It will have two shoulder straps attached at the [top] corners so that it can be fastened.

It shall have its two shoulderpieces joined at the two edges thereof, and so it shall be joined together.

It shall have its two shoulder pieces joined at their two edges; and so it shall be joined together.

It shall have the two shoulder pieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together.

It shall have two shoulder-pieces joined to the two ends thereof, that it may be joined together.

It shall have the two edges joined in the top on both sides, that they may be closed together.

It shall have two shoulder-pieces joined at the two ends thereof, where it is joined together.

It shall have two shoulderpieces joined to the two ends thereof; that it may be joined together.

It shall have the two shoulder-pieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together.

It shall have two shoulder straps joined to the two ends of it, that it may be joined together.

it hath two shoulders joining at its two ends, and it is joined.

Eksodi 28:7
Në dy skajet e tij do të ketë të lidhura dy supore, me qëllim që të mbahet si një e tërë.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 28:7
يكون له كتفان موصولان في طرفيه ليتّصل.

Dyr Auszug 28:7
S Humeral mueß an de zwai Ender Bänddln habn, dyrmit myn s dortn zammhöngen kan.

Изход 28:7
На двата му края да има две презрамки, които да се връзват за да се държи заедно.

出 埃 及 記 28:7
以 弗 得 當 有 兩 條 肩 帶 , 接 上 兩 頭 , 使 他 相 連 。

以 弗 得 当 有 两 条 肩 带 , 接 上 两 头 , 使 他 相 连 。

以弗得當有兩條肩帶,接上兩頭,使它相連。

以弗得当有两条肩带,接上两头,使它相连。

Exodus 28:7
Neka na njemu budu dvije poramenice, pričvršćene za njegove krajeve.

Exodus 28:7
Dva vrchní kraje spojená míti bude na dvou koncích svých, a tak se spolu držeti bude.

2 Mosebog 28:7
Den skal have to Skulderstykker, der skal være til at hæfte paa; den skal hæftes sammen ved begge Hjørner.

Exodus 28:7
Hij zal twee samenvoegende schouderbanden hebben aan zijn beide einden, waarmede hij samengevoegd zal worden.

שמות 28:7
שְׁתֵּ֧י כְתֵפֹ֣ת חֹֽבְרֹ֗ת יִֽהְיֶה־לֹּ֛ו אֶל־שְׁנֵ֥י קְצֹותָ֖יו וְחֻבָּֽר׃

ז שתי כתפת חברת יהיה לו אל שני קצותיו--וחבר

שתי כתפת חברת יהיה־לו אל־שני קצותיו וחבר׃

2 Mózes 28:7
Két vállkötõ is legyen hozzá kapcsolva a két végéhez, hogy összekapcsoltathassék.

Moseo 2: Eliro 28:7
Du sursxultrajxojn kunigantajn gxi havu sur siaj du finoj, por ke gxi estu ligita.

TOINEN MOOSEKSEN 28:7
Että se yhdistettäisiin molempain olkain päältä ja sidottaisiin yhteen molemmilta puolilta.

Exode 28:7
Il aura, à ses deux bouts, deux épaulières pour l'assembler; il sera ainsi joint.

On y fera deux épaulettes, qui le joindront par ses deux extrémités; et c'est ainsi qu'il sera joint.

Il aura deux épaulières qui se joindront par les deux bouts, et il sera [ainsi] joint.

2 Mose 28:7
daß er auf beiden Achseln zusammengefüget und an beiden Seiten zusammengebunden werde.

zwei Schulterstücke soll er haben, die zusammengehen an beiden Enden, und soll zusammengebunden werden.

Zwei mit ihm verbundene Schulterstücke soll es haben; an seinen beiden Enden soll es mit ihnen verbunden werden.

Esodo 28:7
Esso avrà alle due estremità due spallette, che si uniranno, in guisa ch’esso si terra bene insieme.

Sienvi due omerali che si accoppino insieme da’ due capi di esso; e così sia l’Efod accoppiato.

KELUARAN 28:7
Maka padanya akan ada dua tampal bahu yang tersambat pada kedua ujungnya, maka dengan dia juga ia itu akan disambat.

출애굽기 28:7
그것에 견대 둘을 달아 그 두 끝을 연하게 하고

Exodus 28:7
duas oras iunctas habebit in utroque latere summitatum ut in unum redeant

Iðëjimo knyga 28:7
Ant jo bus dvi petnešos, sujungtos savo kraštais, ir taip jis bus sujungtas.

Exodus 28:7
Kia rua nga wahi i nga pokohiwi, he mea hono ki a raua i nga pito e rua; kia kotahi ai.

2 Mosebok 28:7
Den skal ha to skulderstykker som kan festes til hverandre, ett i hver ende; det skal være til å hekte den sammen med.

Éxodo 28:7
Tendrá dos hombreras que se junten a sus dos extremos, para que se pueda unir.

"Tendrá dos hombreras que se junten a sus dos extremos, para que se pueda unir.

Tendrá dos hombreras que se junten a sus dos lados, y se juntará.

Tendrá dos hombreras que se junten á sus dos lados, y se juntará.

Tendrá dos hombreras que se junten a sus dos lados, y así se juntará.

Éxodo 28:7
Duas ombreiras nele serão fixadas; ele aí será atado por suas extremidades.

Terá duas ombreiras, que se unam às suas duas pontas, para que seja unido.   

Exod 28:7
Să aibă doi umerari uniţi cu el; la cele două capete ale lui, să fie legat de ei.

Исход 28:7
У него должны быть на обоих концах его два связывающие нарамника, чтобы он был связан.

У него должны быть на обоих концах его два связывающие нарамника, чтобы он был связан.[]

2 Mosebok 28:7
Den skall vid sina båda ändar hava två axelstycken, som skola fästas ihop, så att den hållen hopfäst.

Exodus 28:7
Magkakaroon ng dalawang pangbalikat na nagkakasugpong sa dalawang dulo niyaon; upang magkasugpong.

อพยพ 28:7
แถบที่ผูกบ่าของเอโฟดนั้น ให้ติดกับริมตอนบนทั้งสองชิ้น เพื่อจะติดเป็นอันเดียวกัน

Mısır'dan Çıkış 28:7
Bağlanabilmesi için iki köşesine takılmış ikişer omuzluğu olacak.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 28:7
Hai bên ê-phót làm hai đai vai, đâu đầu vào ê-phót.

Exodus 28:6
Top of Page
Top of Page