Exodus 28:39
Exodus 28:39
"Weave the tunic of fine linen and make the turban of fine linen. The sash is to be the work of an embroiderer.

"Weave Aaron's patterned tunic from fine linen cloth. Fashion the turban from this linen as well. Also make a sash, and decorate it with colorful embroidery.

“You shall weave the coat in checker work of fine linen, and you shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash embroidered with needlework.

"You shall weave the tunic of checkered work of fine linen, and shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash, the work of a weaver.

And thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the mitre of fine linen, and thou shalt make the girdle of needlework.

You are to weave the tunic from fine linen, make a turban of fine linen, and make an embroidered sash.

"You are to weave the checkered tunic of fine linen, you are to make a turban of fine linen, and you are to make an embroidered sash.

You are to weave the tunic of fine linen and make the turban of fine linen, and make the sash the work of an embroiderer.

"Make the specially woven inner robe of fine linen. Make the turban of fine linen, but the belt should be embroidered with colored yarn.

And thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the mitre of fine linen, and thou shalt make the girdle of needlework.

And you shall embroider the coat of fine linen, and you shall make the turban of fine linen, and you shall make the belt of needlework.

And you shall embroider the coat of fine linen, and you shall make the turban of fine linen, and you shall make the girdle of needlework.

And thou shalt weave the coat in checker work of fine linen, and thou shalt make a mitre of fine linen, and thou shalt make a girdle, the work of the embroiderer.

And thou shalt gird the tunick with fine linen, and thou shalt make a fine linen mitre, and a girdle of embroidered work.

And thou shalt weave the vest of byssus; and thou shalt make a turban of byssus; and thou shalt make a girdle of embroidery.

And thou shalt weave the coat in chequer work of fine linen, and thou shalt make a mitre of fine linen, and thou shalt make a girdle, the work of the embroiderer.

And thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the miter of fine linen, and thou shalt make the girdle of needle-work.

You shall weave the coat in checker work of fine linen, and you shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash, the work of the embroiderer.

'And thou hast embroidered the coat of linen, and hast made a mitre of linen, and a girdle thou dost make -- work of an embroiderer.

Eksodi 28:39
Do të endësh gjithashtu tunikën prej liri të hollë, të punuar me shtiza; do të bësh një çallmë prej liri të hollë dhe një brez, një punë qëndistari.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 28:39
وتخرم القميص من بوص. وتصنع العمامة من بوص. والمنطقة تصنعها صنعة الطراز

Dyr Auszug 28:39
Mach önn Leibrok aus Feinleinwyt, ayn Haauptband aus dönn gleichn Stof und aynn gsticktn Gürtl!

Изход 28:39
И да направиш пъстротъкания хитон от висон, да направиш митра от висон и да направиш- везана работа.

出 埃 及 記 28:39
要 用 雜 色 細 麻 線 織 內 袍 , 用 細 麻 布 做 冠 冕 , 又 用 繡 花 的 手 工 做 腰 帶 。

要 用 杂 色 细 麻 线 织 内 袍 , 用 细 麻 布 做 冠 冕 , 又 用 绣 花 的 手 工 做 腰 带 。

要用雜色細麻線織內袍,用細麻布做冠冕,又用繡花的手工做腰帶。

要用杂色细麻线织内袍,用细麻布做冠冕,又用绣花的手工做腰带。

Exodus 28:39
Košulju s resama napravi od lana, od lana napravi i mitru, a pas vezom izvezi.

Exodus 28:39
Uděláš také sukni z hedbáví bílého vázanou s oky; uděláš i čepici z hedbáví bílého; pás také uděláš dílem krumpéřským.

2 Mosebog 28:39
Kjortelen skal du væve i mønstret Vævning af Byssus. Og du skal tilvirke et Hovedklæde af Byssus og et Bælte i broget Vævning.

Exodus 28:39
Gij zult ook een rok vol oogjes maken, van fijn linnen; gij zult ook den hoed van fijn linnen maken; maar den gordel zult gij van geborduurd werk maken.

שמות 28:39
וְשִׁבַּצְתָּ֙ הַכְּתֹ֣נֶת שֵׁ֔שׁ וְעָשִׂ֖יתָ מִצְנֶ֣פֶת שֵׁ֑שׁ וְאַבְנֵ֥ט תַּעֲשֶׂ֖ה מַעֲשֵׂ֥ה רֹקֵֽם׃

לט ושבצת הכתנת שש ועשית מצנפת שש ואבנט תעשה מעשה רקם

ושבצת הכתנת שש ועשית מצנפת שש ואבנט תעשה מעשה רקם׃

2 Mózes 28:39
A lenköntöst pedig koczkásan készítsd, és a süveget lenbõl csináld, az övet meg hímzõ munkával készítsd.

Moseo 2: Eliro 28:39
Kaj teksu la hxitonon el bisino, kaj faru la cidaron el bisino, kaj faru broditan zonon.

TOINEN MOOSEKSEN 28:39
Sinun pitää myös tekemän ahtaan hameen kalliista liinasta, ja hiipan kalliista liinasta: ja taitavasti ommellun vyön pitää myös tekemän.

Exode 28:39
Et tu broderas la tunique de fin coton; et tu feras la tiare de fin coton; et tu feras la ceinture en ouvrage de brodeur.

Tu feras la tunique de fin lin; tu feras une tiare de fin lin, et tu feras une ceinture brodée.

Tu feras aussi une chemise de fin lin qui s'appliquera sur le corps, et tu feras aussi la Tiare de fin lin; mais tu feras le baudrier d'ouvrage de broderie.

2 Mose 28:39
Du sollst auch den engen Rock machen von weißer Seide und einen Hut von weißer Seide machen und einen gestickten Gürtel

Du sollst auch einen engen Rock machen von weißer Leinwand und einen Hut von weißer Leinwand machen und einen gestickten Gürtel. {~}

Den Leibrock aber sollst du aus Byssus würfelförmig gemustert weben und sollst einen Kopfbund aus Byssus anfertigen, sowie einen Gürtel in Buntwirker-Arbeit.

Esodo 28:39
Farai pure la tunica di lino fino, lavorata a maglia; farai una mitra di lino fino, e farai una cintura in lavoro di ricamo.

Fa’ ancora la Tonica di fin lino, trapunta; fa’ parimente la Benda di fin lino; e fa’ la Cintura di lavoro di ricamatore.

KELUARAN 28:39
Dan lagi suruhlah engkau tenun sehelai baju dalam dari pada benang bisus dengan berjala-jala, dan kulah itupun hendaklah kauperbuat dari pada bisus dan ikat pinggang itu hendaklah perbuatan yang bersuji.

출애굽기 28:39
너는 가는 베실로 반포 속옷을 짜고 가는 베실로 관을 만드고 띠를 수 놓아 만들지니라 !

Exodus 28:39
stringesque tunicam bysso et tiaram byssinam facies et balteum opere plumarii

Iðëjimo knyga 28:39
Padarysi siaurą jupą iš baltos plonos drobės, mitrą iš tokios pat drobės ir juostą, margai išsiuvinėtą.

Exodus 28:39
A me whakairo e koe ki te mumu te koti rinena pai, me hanga ano te potae tohunga ki te rinena pai: hei te mea i hanga ki te ngira te mea e hanga ai e koe te whitiki.

2 Mosebok 28:39
Så skal du veve en ternet underkjortel av fint lin og gjøre en hue av fint lin, og et belte med utsydd arbeid.

Éxodo 28:39
Tejerás a cuadros la túnica de lino fino, y harás una tiara de lino fino; harás también un cinturón, obra de un tejedor.

"Tejerás a cuadros la túnica de lino fino, y harás una tiara de lino fino. Harás también un cinturón, obra de un tejedor.

Y bordarás una túnica de lino fino, y harás una mitra de lino fino; harás también un cinto de obra de bordador.

Y bordarás una túnica de lino, y harás una mitra de lino; harás también un cinto de obra de recamador.

Y bordarás una túnica de lino, y harás una mitra de lino; harás también un cinto de obra de recamador.

Éxodo 28:39
Tecerás uma túnica e um turbante com linho fino. O cinturão será confeccionado com trabalho de arte de bordador.

Também tecerás a túnica enxadrezada de linho fino; bem como de linho fino farás a mitra; e farás o cinto, obra de bordador.   

Exod 28:39
Tunica s'o faci de in subţire; să faci o mitră de in subţire, şi să faci un brîu lucrat la gherghef.

Исход 28:39
И сделай хитон из виссона и кидар из виссона и сделай пояс узорчатой работы;

И сделай хитон из виссона и кидар из виссона и сделай пояс узорчатой работы;[]

2 Mosebok 28:39
Du skall ock väva en rutig livklädnad av vitt garn, och du skall göra en huvudbindel av vitt garn; och ett bälte skall du göra i brokig vävnad.

Exodus 28:39
At iyong hahabihin ang kasuutan na anyong parisukat, na lino, at iyong gagawin ang mitra na lino, at iyong gagawin ang pamigkis na yari ng mangbuburda.

อพยพ 28:39
จงทอเสื้อให้เป็นลวดลาย ด้วยป่านเนื้อละเอียด ส่วนผ้ามาลานั้น จงทำด้วยผ้าป่านเนื้อละเอียด และทำรัดประคดด้วยฝีมือช่างด้ายสี

Mısır'dan Çıkış 28:39
‹‹İnce ketenden işlemeli bir mintan doku, ince ketenden bir sarık, bir de nakışlı kuşak yap.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 28:39
Ngươi hãy chế một cái áo lá mặc trong bằng vải gai mịn, một cái mũ bằng vải gai mịn và một cái đai thêu.

Exodus 28:38
Top of Page
Top of Page