Exodus 28:20
Exodus 28:20
the fourth row shall be topaz, onyx and jasper. Mount them in gold filigree settings.

The fourth row will contain a blue-green beryl, an onyx, and a green jasper. All these stones will be set in gold filigree.

and the fourth row a beryl, an onyx, and a jasper. They shall be set in gold filigree.

and the fourth row a beryl and an onyx and a jasper; they shall be set in gold filigree.

And the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper: they shall be set in gold in their inclosings.

and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper. They should be adorned with gold filigree in their settings.

the fourth row beryl, onyx, and jasper, and they are to be set in gold filigree.

and the fourth row, a chrysolite, an onyx, and a jasper. They are to be enclosed in gold in their filigree settings.

In the fourth row put beryl, onyx, and gray quartz. Mount them in gold settings.

And the fourth row a tarshish (or beryl) and an onyx and a jasper; they shall be set in gold in their inclosings.

And the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper: they shall be set in gold settings.

And the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper: they shall be set in gold in their settings.

and the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper: they shall be inclosed in gold in their settings.

In the fourth a chrysolite, an onyx, and a beryl. They shall be set in gold by their rows.

and the fourth row, a chrysolite, and an onyx, and a jasper; enclosed in gold shall they be in their settings.

and the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper: they shall be enclosed in gold in their settings.

And the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper: they shall be set in gold in their inclosings.

and the fourth row a chrysolite, an onyx, and a jasper: they shall be enclosed in gold in their settings.

and the fourth row is beryl, and onyx, and jasper; embroidered with gold are they in their settings,

Eksodi 28:20
në radhën e katërt: një grisolist, një oniks dhe një diaspër. Këta gurë do të ngallmohen në rrathët e tyre të artë.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 28:20
والصف الرابع زبرجد وجزع ويشب. تكون مطوّقة بذهب في ترصيعها.

Dyr Auszug 28:20
de vierte mit Goldling, Kärnol und Onigl; sö sollnd in Gold gfasst und eingsötzt sein.

Изход 28:20
а четвъртият ред: хрисолит, оникс и яспис; да бъдат закрепени в златните си гнездица.

出 埃 及 記 28:20
第 四 行 是 水 蒼 玉 、 紅 瑪 瑙 、 碧 玉 。 這 都 要 鑲 在 金 槽 中 。

第 四 行 是 水 苍 玉 、 红 玛 瑙 、 碧 玉 。 这 都 要 镶 在 金 槽 中 。

第四行是水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉。這都要鑲在金槽中。

第四行是水苍玉、红玛瑙、碧玉。这都要镶在金槽中。

Exodus 28:20
a u četvrtom redu: krizolit, oniks i jaspis. Neka budu ukovani u zlatne okvire.

Exodus 28:20
V čtvrtém řadu chryzolit, onychin a beryl. Vsazeni budou do zlata v svém pořádku.

2 Mosebog 28:20
Krysolit, Sjoham og Onyks i den fjerde; og de skal omgives med Guldfletværk i deres Indfatninger.

Exodus 28:20
En de vierde rij van een Turkoois, en een Sardonix, en een Jaspis; zij zullen met goud ingevat zijn in hun vullingen.

שמות 28:20
וְהַטּוּר֙ הָרְבִיעִ֔י תַּרְשִׁ֥ישׁ וְשֹׁ֖הַם וְיָשְׁפֵ֑ה מְשֻׁבָּצִ֥ים זָהָ֛ב יִהְי֖וּ בְּמִלּוּאֹתָֽם׃

כ והטור הרביעי--תרשיש ושהם וישפה משבצים זהב יהיו במלואתם

והטור הרביעי תרשיש ושהם וישפה משבצים זהב יהיו במלואתם׃

2 Mózes 28:20
A negyedik sor: krizolith, ónix és jáspis; arany boglárokba legyenek foglalva.

Moseo 2: Eliro 28:20
kaj la kvara vico:krizolito, kaj onikso, kaj berilo. En oraj kadretoj ili estu laux siaj vicoj.

TOINEN MOOSEKSEN 28:20
Neljäs rivi: turkos, oniks ja jaspis: kultaan pitää ne istutettaman kaikilta riveiltä.

Exode 28:20
et la quatrième rangée, un chrysolithe, un onyx, et un jaspe; elles seront enchâssées dans de l'or, dans leurs montures.

quatrième rangée, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchâssées dans leurs montures d'or.

Et à la quatrième rangée, un Chrysolithe, un Onyx et un Béryl, qui seront enchâssés dans de l'or, selon leurs remplages.

2 Mose 28:20
die vierte ein Türkis, Onyx, Jaspis. In Gold sollen sie gefasset sein in allen Riegen.

die vierte ein Türkis, Onyx, Jaspis. In Gold sollen sie gefaßt sein in allen Reihen

die vierte Reihe ein Chrysolith, ein Schoham und ein Onyx; umgeben von Goldgeflecht sollen sie den Besatz bilden.

Esodo 28:20
nel quarto ordine, un grisolito, un onice e un diaspro. Queste pietre saranno incastrate nei loro castoni d’oro.

E nel quarto un grisolito, una pietra onichina, e un diaspro. Sieno quelle pietre incastrate nei lor castoni d’oro.

KELUARAN 28:20
Dan pada jajar yang keempat sebiji permata firuzah dan sebiji permata unam dan sebiji permata yasyib, maka segala permata ini hendaklah berikatkan emas dalam pertatahannya.

출애굽기 28:20
네째 줄은 녹보석, 호마노, 벽옥으로 다 금테에 물릴지니

Exodus 28:20
in quarto chrysolitus onychinus et berillus inclusi auro erunt per ordines suos

Iðëjimo knyga 28:20
ketvirtoje­chrizolitas, oniksas ir berilis. Jie bus aukse įrėminti.

Exodus 28:20
Mo te rarangi tuawha he perira, he onika, he hahapa: me whakanoho ki te koura ki te wahi e mau ai.

2 Mosebok 28:20
og i den fjerde rad en krysolitt og en onyks og en jaspis. De skal være innfattet i flettverk av gull.

Éxodo 28:20
y la cuarta hilera, un berilo, un ónice y un jaspe; todas estarán engastadas en filigrana de oro.

y la cuarta hilera, un berilo, un ónice y un jaspe. Todas estarán engastadas en filigrana de oro.

Y la cuarta hilera, un berilo, un ónice y un jaspe. Estarán montadas en engastes de oro.

Y el cuarto orden, un berilo, un onix, y un jaspe: estarán engastadas en oro en sus encajes.

y el cuarto orden, un tarsis (o berilo ), un onix, y un jaspe; estarán engastadas en oro en sus encajes.

Éxodo 28:20
na quarta, um crisólito, um ônix e um jaspe; elas serão guarnecidas de ouro puro em seus engastes.

e a quarta fileira será de uma crisólita, um berilo e um jaspe; elas serão guarnecidas de ouro nos seus engastes.   

Exod 28:20
în al patrulea rînd, un hrisolit, un onix, şi un iaspis. Aceste pietre să fie legate în ferecătura lor de aur.

Исход 28:20
четвертый ряд: хризолит, оникс и яспис; в золотых гнездах должны быть вставлены они.

четвертый ряд: хризолит, оникс и яспис; в золотых гнездах должны быть вставлены они.[]

2 Mosebok 28:20
i fjärde raden en krysolit, en onyx och en jaspis. Omgivna med flätverk av guld skola de sitta i sin infattning.

Exodus 28:20
At ang ikaapat na hanay ay isang berilo, isang onix, at isang haspe: pawang pamumutihan ng ginto sa kanilang mga kalupkop.

อพยพ 28:20
แถวที่สี่ฝังพลอยเขียว พลอยสีน้ำข้าวและหยก พลอยทั้งหมดนี้ให้ฝังในลวดลายอันละเอียดที่ทำด้วยทองคำ

Mısır'dan Çıkış 28:20
dördüncü sırada sarı yakut, oniks ve yeşim olacak. Taşlar altın yuvalara kakılacak.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 28:20
hàng thứ tư, ngọc huỳnh bích, ngọc hồng mã não, và bích ngọc. Các ngọc nầy sẽ khảm vào khuôn bằng vàng.

Exodus 28:19
Top of Page
Top of Page