Exodus 28:16
Exodus 28:16
It is to be square--a span long and a span wide--and folded double.

Make the chestpiece of a single piece of cloth folded to form a pouch nine inches square.

It shall be square and doubled, a span its length and a span its breadth.

"It shall be square and folded double, a span in length and a span in width.

Foursquare it shall be being doubled; a span shall be the length thereof, and a span shall be the breadth thereof.

It must be square and folded double, nine inches long and nine inches wide.

It is to be square when folded double, one hand span long and one hand span wide.

It is to be square when doubled, nine inches long and nine inches wide.

Fold it in half so that it's 9 inches square.

It shall be square and double; a span shall be the length thereof, and a span shall be the breadth thereof.

Foursquare it shall be, and doubled; a span shall be the length of it, and a span shall be the breadth of it.

Foursquare it shall be being doubled; a span shall be the length thereof, and a span shall be the breadth thereof.

Foursquare it shall be and double; a span shall be the length thereof, and a span the breadth thereof.

It shall be foursquare and doubled: it shall be the measure of a span both in length and in breadth.

Square shall it be, doubled; a span the length thereof, and a span the breadth thereof.

Foursquare it shall be and double; a span shall be the length thereof, and a span the breadth thereof.

Foursquare it shall be, being doubled; a span shall be its length, and a span shall be its breadth.

It shall be square and folded double; a span shall be its length of it, and a span its breadth.

it is square, doubled, a span its length, and a span its breadth.

Eksodi 28:16
Do të jetë katror dhe i palosur më dysh; do të jetë një pëllëmbë i gjatë dhe një pëllëmbë i gjerë.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 28:16
تكون مربعة مثنية طولها شبر وعرضها شبر.

Dyr Auszug 28:16
Zammgfalttn und in n Gviert fümfaynzwainzg Waunzn sollt s sein.

Изход 28:16
Да бъде четвъртит, двоен, една педя дълъг и една педя широк.

出 埃 及 記 28:16
這 胸 牌 要 四 方 的 , 疊 為 兩 層 , 長 一 虎 口 , 寬 一 虎 口 。

这 胸 牌 要 四 方 的 , 叠 为 两 层 , 长 一 虎 口 , 宽 一 虎 口 。

這胸牌要四方的,疊為兩層,長一虎口,寬一虎口。

这胸牌要四方的,叠为两层,长一虎口,宽一虎口。

Exodus 28:16
Neka bude četvorinast i dvostruk; jedan pedalj neka mu je duljina, a pedalj širina.

Exodus 28:16
Čtverhraný bude a dvojnásobní; pídi dlouhost, a pídi širokost jeho bude.

2 Mosebog 28:16
det skal være firkantet og lægges dobbelt, et Spand langt og et Spand bredt,

Exodus 28:16
Vierkant zal hij zijn, en verdubbeld; een span zal zijn lengte zijn, en een span zijn breedte.

שמות 28:16
רָב֥וּעַ יִֽהְיֶ֖ה כָּפ֑וּל זֶ֥רֶת אָרְכֹּ֖ו וְזֶ֥רֶת רָחְבֹּֽו׃

טז רבוע יהיה כפול זרת ארכו וזרת רחבו

רבוע יהיה כפול זרת ארכו וזרת רחבו׃

2 Mózes 28:16
Négyszögû legyen, kétrétû, egy arasznyi hosszú és egy arasznyi széles.

Moseo 2: Eliro 28:16
Kvarangula gxi estu kaj duobla; manstrecxo estu gxia longo, kaj manstrecxo gxia largxo.

TOINEN MOOSEKSEN 28:16
Neljäkulmaisen pitää sen oleman ja kaksinkertaisen, kämmenen leveys hänen pituutensa, ja kämmenen leveytensä.

Exode 28:16
Il sera carré, double; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan.

Il sera carré et double; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan.

Il sera carré [et] double; et sa longueur sera d'une paume, et sa largeur d'une paume.

2 Mose 28:16
Viereckig soll es sein und zwiefach; eine Hand breit soll seine Länge sein und eine Hand breit seine Breite.

Viereckig soll es sein und zwiefach; eine Spanne breit soll seine Länge sein und eine Spanne breit seine Breite.

Viereckig soll sie sein, doppelt gelegt, je eine Spanne lang und breit.

Esodo 28:16
Sarà quadrato e doppio; avrà la lunghezza d’una spanna, e una spanna di larghezza.

Sia quadrato, e doppio; e abbia in lunghezza una spanna, e una spanna in larghezza.

KELUARAN 28:16
Maka ia itu hendak empat persegi dan berlapis dua, panjangnya sejengkal, lebarnyapun sejengkal.

출애굽기 28:16
장광이 한뼘씩 두 겹으로 네모 반듯하게 하고

Exodus 28:16
quadrangulum erit et duplex mensuram palmi habebit tam in longitudine quam in latitudine

Iðëjimo knyga 28:16
Jis bus keturkampis ir dvilinkas; plotis ir ilgis vieno sprindžio.

Exodus 28:16
Kia wha ona taha, me rererua; kia kotahi whanganga a te ringa tona roa, kia kotahi whanganga hoki a te ringa tona whanui.

2 Mosebok 28:16
Den skal være firkantet og dobbelt lagt, et spann lang og et spann bred.

Éxodo 28:16
Será cuadrado y doble, de un palmo de largo y un palmo de ancho.

"Será cuadrado y doble, de un palmo de largo y un palmo de ancho.

Será cuadrado y doble, de un palmo de largo y un palmo de ancho;

Será cuadrado y doble, de un palmo de largo y un palmo de ancho:

Será cuadrado y doble, de un palmo de largo y un palmo de ancho;

Éxodo 28:16
Terá formato quadrado, com um palmo de comprimento e um palmo de largura, e dobrado em dois.

Quadrado e duplo, será de um palmo o seu comprimento, e de um palmo a sua largura.   

Exod 28:16
Să fie în patru colţuri şi îndoit; lungimea lui să fie de o palmă, şi lăţimea tot de o palmă.

Исход 28:16
он должен быть четыреугольный, двойной, в пядень длиною и в пядень шириною;

он должен быть четыреугольный, двойной, в пядень длиною и в пядень шириною;[]

2 Mosebok 28:16
Den skall vara liksidigt fyrkantig och hava form av en väska, ett kvarter lång och ett kvarter bred.

Exodus 28:16
Gagawing parisukat at nakatiklop; isang dangkal magkakaroon ang haba niyaon, at isang dangkal ang luwang niyaon.

อพยพ 28:16
ให้ทำทับทรวงเป็นรูปสี่เหลี่ยมจัตุรัส พับทบกลาง ยาวคืบหนึ่ง กว้างคืบหนึ่ง

Mısır'dan Çıkış 28:16
Dört köşe, eni ve boyu birer karış olacak; ikiye katlanacak.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 28:16
Bảng đeo ngực hình vuông và may lót; bề dài một em-ban, bề ngang một em-ban.

Exodus 28:15
Top of Page
Top of Page