Exodus 24:6
Exodus 24:6
Moses took half of the blood and put it in bowls, and the other half he splashed against the altar.

Moses drained half the blood from these animals into basins. The other half he splattered against the altar.

And Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he threw against the altar.

Moses took half of the blood and put it in basins, and the other half of the blood he sprinkled on the altar.

And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.

Moses took half the blood and set it in basins; the other half of the blood he sprinkled on the altar.

Moses took half the blood and put it in bowls, while he sprinkled the other half on the altar.

Moses took half of the blood and put it in bowls, and half of the blood he splashed on the altar.

Moses took half of the blood and put it into bowls, and he threw the other half against the altar.

And Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.

And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.

And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.

And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.

Then Moses took half of the blood, and put it into bowls: and the rest he poured upon the altar.

And Moses took half the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.

And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.

And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.

Moses took half of the blood and put it in basins, and half of the blood he sprinkled on the altar.

And Moses taketh half of the blood, and putteth in basins, and half of the blood hath he sprinkled on the altar;

Eksodi 24:6
Dhe Moisiu mori gjysmën e gjakut dhe e vuri në legenë; dhe gjysmën tjetër të gjakut e shpërndau mbi altar.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 24:6
فأخذ موسى نصف الدم ووضعه في الطسوس. ونصف الدم رشّه على المذبح.

Dyr Auszug 24:6
Dyr Mosen naam d Hölftn von n Bluet und goß s in ayn Schüssl einhin, und de ander Hölftn gspritzt yr über n Altter überhin.

Изход 24:6
А Моисей взе половината от кръвта и тури я в паници, а с [другата] половина от кръвта поръси върху олтара.

出 埃 及 記 24:6
摩 西 將 血 一 半 盛 在 盆 中 , 一 半 灑 在 壇 上 ;

摩 西 将 血 一 半 盛 在 盆 中 , 一 半 ? 在 坛 上 ;

摩西將血一半盛在盆中,一半灑在壇上。

摩西将血一半盛在盆中,一半洒在坛上。

Exodus 24:6
Mojsije uhvati krv; polovinu krvi ulije u posude, a polovinu izlije po žrtveniku.

Exodus 24:6
I vzav Mojžíš polovici krve, vlil do medenic, a polovici druhou vylil na oltář.

2 Mosebog 24:6
Og Moses tog den ene Halvdel af Blodet og gød det i Offerskaalene, men den anden Halvdel sprængte han paa Alteret.

Exodus 24:6
En Mozes nam de helft van het bloed, en zette het in bekkens; en de helft van het bloed sprengde hij op het altaar.

שמות 24:6
וַיִּקַּ֤ח מֹשֶׁה֙ חֲצִ֣י הַדָּ֔ם וַיָּ֖שֶׂם בָּאַגָּנֹ֑ת וַחֲצִ֣י הַדָּ֔ם זָרַ֖ק עַל־הַמִּזְבֵּֽחַ׃

ו ויקח משה חצי הדם וישם באגנת וחצי הדם זרק על המזבח

ויקח משה חצי הדם וישם באגנת וחצי הדם זרק על־המזבח׃

2 Mózes 24:6
Mózes pedig vevé a vérnek felét, és tölté a medenczékbe: a vérnek másik felét pedig az oltárra hinté.

Moseo 2: Eliro 24:6
Moseo prenis duonon de la sango kaj enversxis en pelvojn, kaj duonon de la sango li sxprucigis sur la altaron.

TOINEN MOOSEKSEN 24:6
Ja Moses otti puolen verestä ja pani maljoihin; mutta toisen puolen verestä priiskotti hän alttarille.

Exode 24:6
Et Moïse prit la moitié du sang et le mit dans des bassins; et de la moitié du sang il fit aspersion sur l'autel.

Moïse prit la moitié du sang, qu'il mit dans des bassins, et il répandit l'autre moitié sur l'autel.

Et Moïse prit la moitié du sang, et le mit dans des bassins, et répandit l'autre moitié sur l'autel.

2 Mose 24:6
Und Mose nahm die Hälfte des Bluts und tat's in ein Becken; die andere Hälfte sprengete er auf den Altar.

Und Mose nahm die Hälfte des Blutes und tat's in ein Becken, die andere Hälfte sprengte er auf den Altar. {~}

Sodann nahm Mose die Hälfte des Blutes und goß es in die Opferbecken; die andere Hälfte des Blutes aber sprengte er auf den Altar.

Esodo 24:6
E Mosè prese la metà del sangue e lo mise in bacini; e l’altra metà la sparse sull’altare.

E Mosè prese la metà del sangue, e lo mise in bacini; e ne sparse l’altra metà sopra l’altare.

KELUARAN 24:6
Maka diambil Musa akan separuh darahnya, dibubuhnya dalam bokor, dan separuhnya dipercikkannya kepada mezbah itu.

출애굽기 24:6
모세가 피를 취하여 반은 양푼에 담고, 반은 단에 뿌리고

Exodus 24:6
tulit itaque Moses dimidiam partem sanguinis et misit in crateras partem autem residuam fudit super altare

Iðëjimo knyga 24:6
Mozė ėmė pusę aukojamųjų gyvulių kraujo ir supylė į dubenis, o kitą pusę iššlakstė ant aukuro.

Exodus 24:6
Na, ka tango a Mohi i tetahi wahi o te toto, a maka ana e ia ki roto ki nga peihana; ko tetahi wahi hoki o te toto i taia atu ki te aata.

2 Mosebok 24:6
Og Moses tok halvdelen av blodet og helte det ut i skåler, og halvdelen av blodet sprengte han på alteret.

Éxodo 24:6
Moisés tomó la mitad de la sangre y la puso en vasijas, y la otra mitad de la sangre la roció sobre el altar.

Moisés tomó la mitad de la sangre y la puso en vasijas, y la otra mitad de la sangre la roció sobre el altar.

Y Moisés tomó la mitad de la sangre, y la puso en tazones, y esparció la otra mitad de la sangre sobre el altar.

Y Moisés tomó la mitad de la sangre, y púsola en tazones, y esparció la otra mitad de la sangre sobre el altar.

Y Moisés tomó la mitad de la sangre, y la puso en tazones, y esparció la otra mitad de la sangre sobre el altar.

Éxodo 24:6
Moisés colocou metade do sangue recolhido em tigelas e outra metade derramou sobre o altar.

E Moisés tomou a metade do sangue, e a pôs em bacias; e a outra metade do sangue espargiu sobre o altar.   

Exod 24:6
Moise a luat jumătate din sînge, şi l -a pus în străchini, iar cealaltă jumătate a stropit -o pe altar.

Исход 24:6
Моисей, взяв половину крови, влил в чаши, а другою половиною окропил жертвенник;

Моисей, взяв половину крови, влил в чаши, а [другою] половиною окропил жертвенник;[]

2 Mosebok 24:6
Och Mose tog hälften av blodet och slog det i skålarna, och den andra hälften av blodet stänkte han på altaret.

Exodus 24:6
At kinuha ni Moises ang kalahati ng dugo, at inilagay sa mga tasa; at ang kalahati ng dugo ay iniwisik sa ibabaw ng dambana.

อพยพ 24:6
โมเสสเก็บเลือดวัวครึ่งหนึ่งไว้ในชาม อีกครึ่งหนึ่งประพรมที่แท่นบูชานั้น

Mısır'dan Çıkış 24:6
Musa kanın yarısını leğenlere doldurdu, öbür yarısını sunağın üzerine döktü.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 24:6
Môi-se lấy phân nửa huyết đựng trong các chậu, còn phân nửa thì rưới trên bàn thờ.

Exodus 24:5
Top of Page
Top of Page