Exodus 21:7 "If a man sells his daughter as a servant, she is not to go free as male servants do. "When a man sells his daughter as a slave, she will not be freed at the end of six years as the men are. “When a man sells his daughter as a slave, she shall not go out as the male slaves do. "If a man sells his daughter as a female slave, she is not to go free as the male slaves do. And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do. When a man sells his daughter as a slave, she is not to leave as the male slaves do. "When a man sells his daughter as a servant, she won't go out as the male servants do. "If a man sells his daughter as a female servant, she will not go out as the male servants do. "Whenever a man sells his daughter into slavery, she will not go free the way male slaves do. And if a man should sell his daughter to be a maidslave, she shall not go out as the menslaves do. And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do. And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do. And if a man sell his daughter to be a maid-servant, she shall not go out as the men-servants do. If any man sell his daughter to be a servant, she shall not go out as bondwomen are wont to go out. And if a man shall sell his daughter as a handmaid, she shall not go out as the bondmen go out. And if a man sell his daughter to be a maidservant, she shall not go out as the menservants do. And if a man shall sell his daughter to be a maid-servant, she shall not depart as the men-servants do. "If a man sells his daughter to be a female servant, she shall not go out as the male servants do. 'And when a man selleth his daughter for a handmaid, she doth not go out according to the going out of the men-servants; Eksodi 21:7 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 21:7 Dyr Auszug 21:7 Изход 21:7 出 埃 及 記 21:7 人 若 卖 女 儿 作 婢 女 , 婢 女 不 可 像 男 仆 那 样 出 去 。 「人若賣女兒做婢女,婢女不可像男僕那樣出去。 “人若卖女儿做婢女,婢女不可像男仆那样出去。 Exodus 21:7 Exodus 21:7 2 Mosebog 21:7 Exodus 21:7 שמות 21:7 וְכִֽי־יִמְכֹּ֥ר אִ֛ישׁ אֶת־בִּתֹּ֖ו לְאָמָ֑ה לֹ֥א תֵצֵ֖א כְּצֵ֥את הָעֲבָדִֽים׃ ז וכי ימכר איש את בתו לאמה--לא תצא כצאת העבדים וכי־ימכר איש את־בתו לאמה לא תצא כצאת העבדים׃ 2 Mózes 21:7 Moseo 2: Eliro 21:7 TOINEN MOOSEKSEN 21:7 Exode 21:7 Si un homme vend sa fille pour être esclave, elle ne sortira point comme sortent les esclaves. Si quelqu'un vend sa fille pour [être] esclave, elle ne sortira point comme les esclaves sortent. 2 Mose 21:7 Verkauft jemand sein Tochter zur Magd, so soll sie nicht ausgehen wie die Knechte. {~} Wenn jemand seine Tochter als Sklavin verkauft, so darf sie nicht entlassen werden, wie die Sklaven. Esodo 21:7 E quando alcuno avrà venduta la sua figliuola per serva, non esca ella di casa, come i servi ne escono. KELUARAN 21:7 출애굽기 21:7 Exodus 21:7 Iðëjimo knyga 21:7 Exodus 21:7 2 Mosebok 21:7 Éxodo 21:7 Y si alguno vende a su hija por sierva, ella no saldrá libre como salen los siervos. "Si alguien vende a su hija como sierva, ella no saldrá libre como salen los siervos. Y cuando alguno vendiere su hija por sierva, no saldrá ella como suelen salir los siervos. Y cuando alguno vendiere su hija por sierva, no saldrá como suelen salir los siervos. Y cuando alguno vendiere su hija por sierva, no saldrá como suelen salir los siervos. Éxodo 21:7 Se um homem vender sua filha para ser serva, ela não saira como saem os servos. Exod 21:7 Исход 21:7 Если кто продаст дочь свою в рабыни, то она не может выйти, как выходят рабы;[] 2 Mosebok 21:7 Exodus 21:7 อพยพ 21:7 Mısır'dan Çıkış 21:7 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 21:7 |