Exodus 20:8
Exodus 20:8
"Remember the Sabbath day by keeping it holy.

"Remember to observe the Sabbath day by keeping it holy.

“Remember the Sabbath day, to keep it holy.

"Remember the sabbath day, to keep it holy.

Remember the sabbath day, to keep it holy.

Remember the Sabbath day, to keep it holy:

"Remember to keep the Sabbath day holy.

"Remember the Sabbath day to set it apart as holy.

"Remember the day of worship by observing it as a holy day.

Thou shalt remember the sabbath day, to sanctify it.

Remember the sabbath day, to keep it holy.

Remember the sabbath day, to keep it holy.

Remember the sabbath day, to keep it holy.

Remember that thou keep holy the sabbath day.

Remember the sabbath day to hallow it.

Remember the sabbath day, to keep it holy.

Remember the sabbath-day to keep it holy.

"Remember the Sabbath day, to keep it holy.

'Remember the Sabbath-day to sanctify it;

Eksodi 20:8
Mbaje mend ditën e shtunë për ta shenjtëruar.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 20:8
اذكر يوم السبت لتقدسه.

Dyr Auszug 20:8
Denk önn Sams, däßst n aau heiligst!

Изход 20:8
Помни съботния ден, за да го освещаваш.

出 埃 及 記 20:8
當 記 念 安 息 日 , 守 為 聖 日 。

当 记 念 安 息 日 , 守 为 圣 日 。

「當記念安息日,守為聖日。

“当记念安息日,守为圣日。

Exodus 20:8
Sjeti se da svetkuješ dan subotni.

Exodus 20:8
Pomni na den sobotní, abys jej světil.

2 Mosebog 20:8
Kom Hviledagen i Hu, saa du holder den hellig!

Exodus 20:8
Gedenkt den sabbatdag, dat gij dien heiligt.

שמות 20:8
זָכֹ֛ור֩ אֶת־יֹ֥֨ום הַשַּׁבָּ֖֜ת לְקַדְּשֹֽׁ֗ו ׃

ז זכור את יום השבת לקדשו

זכור את־יום השבת לקדשו ׃

2 Mózes 20:8
Megemlékezzél a szombatnapról, hogy megszenteljed azt.

Moseo 2: Eliro 20:8
Memoru pri la tago sabata, ke vi tenu gxin sankta.

TOINEN MOOSEKSEN 20:8
(3) Muista sabbatin päivää, ettäs sen pyhittäisit.

Exode 20:8
Souviens-toi du jour du sabbat, pour le sanctifier.

Souviens-toi du jour du repos, pour le sanctifier.

Souviens-toi du jour du repos, pour le sanctifier.

2 Mose 20:8
Gedenke des Sabbattages, daß du ihn heiligest.

Gedenke des Sabbattags, daß Du ihn heiligest.

Denke daran, den Sabbattag heilig zu halten.

Esodo 20:8
Ricordati del giorno del riposo per santificarlo.

Ricordati del giorno del riposo, per santificarlo.

KELUARAN 20:8
Ingatlah kamu akan hari sabat, supaya kamu sucikan dia.

출애굽기 20:8
안식일을 기억하여 거룩히 지키라 !

Exodus 20:8
memento ut diem sabbati sanctifices

Iðëjimo knyga 20:8
Atsimink sabato dieną, kad ją švęstum.

Exodus 20:8
Kia mahara ki te ra hapati, kia whakatapua.

2 Mosebok 20:8
Kom hviledagen i hu, så du holder den hellig!

Éxodo 20:8
Acuérdate del día de reposo para santificarlo.

"Acuérdate del día de reposo para santificarlo.

Te acordarás del día sábado, para santificarlo.

Acordarte has del día del reposo, para santificarlo:

Te acordarás del día del reposo, para santificarlo:

Éxodo 20:8
Lembra-te do dia do shabbãth, sábado, para santificá-lo.

Lembra-te do dia do sábado, para o santificar.   

Exod 20:8
Adu-ţi aminte de ziua de odihnă, ca s'o sfinţeşti.

Исход 20:8
Помни день субботний, чтобы святить его;

Помни день субботний, чтобы святить его;[]

2 Mosebok 20:8
Tänk på sabbatsdagen, så att du helgar den.

Exodus 20:8
Alalahanin mo ang araw ng sabbath upang ipangilin.

อพยพ 20:8
จงระลึกถึงวันสะบาโต ถือเป็นวันบริสุทธิ์

Mısır'dan Çıkış 20:8
‹‹Şabat Gününü kutsal sayarak anımsa.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 20:8
Hãy nhớ ngày nghỉ đặng làm nên ngày thánh.

Exodus 20:7
Top of Page
Top of Page