Exodus 20:16
Exodus 20:16
"You shall not give false testimony against your neighbor.

"You must not testify falsely against your neighbor.

“You shall not bear false witness against your neighbor.

"You shall not bear false witness against your neighbor.

Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.

Do not give false testimony against your neighbor.

"You are not to testify falsely against your neighbor.

"You shall not give false testimony against your neighbor.

"Never lie when you testify about your neighbor.

Thou shalt not give false testimony against thy neighbour.

You shall not bear false witness against your neighbor.

You shall not bear false witness against your neighbor.

Thou shalt not bear false witness against thy neighbor.

Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.

Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.

Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.

Thou shalt not bear false witness against thy neighbor.

"You shall not give false testimony against your neighbor.

'Thou dost not answer against thy neighbour a false testimony.

Eksodi 20:16
Nuk do të bësh dëshmi të rreme kundër të afërmit tënd.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 20:16
لا تشهد على قريبك شهادة زور.

Dyr Auszug 20:16
Du sollst nit falsch gögn deinn Naahstn zeugn.

Изход 20:16
Не свидетелствувай лъжливо против ближния си.

出 埃 及 記 20:16
不 可 作 假 見 證 陷 害 人 。

不 可 作 假 见 证 陷 害 人 。

「不可作假見證陷害人。

“不可作假见证陷害人。

Exodus 20:16
Ne svjedoči lažno na bližnjega svoga!

Exodus 20:16
Nepromluvíš proti bližnímu svému křivého svědectví.

2 Mosebog 20:16
Du maa ikke sige falsk Vidnesbyrd imod din Næste!

Exodus 20:16
Gij zult geen valse getuigenis spreken tegen uw naaste.

שמות 20:16
לֹֽא־תַעֲנֶ֥ה בְרֵעֲךָ֖ עֵ֥ד שָֽׁקֶר׃ ס

לא תענה ברעך עד שקר  {ס}

לא־תענה ברעך עד שקר׃ ס

2 Mózes 20:16
Ne tégy a te felebarátod ellen hamis tanúbizonyságot.

Moseo 2: Eliro 20:16
Ne parolu kontraux via proksimulo malveran ateston.

TOINEN MOOSEKSEN 20:16
(8) Ei sinun pidä väärää todistusta sanoman sinun lähimmäistäs vastaan.

Exode 20:16
Tu ne diras point de faux témoignage contre ton prochain.

Tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.

Tu ne diras point faux Témoignage contre ton prochain.

2 Mose 20:16
Du sollst kein falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten.

Du sollst kein falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten.

Du sollst gegen deinen Nächsten nicht als falscher Zeuge aussagen.

Esodo 20:16
Non attestare il falso contro il tuo prossimo.

Non dir falsa testimonianza contro al tuo prossimo.

KELUARAN 20:16
Jangan kamu mengatakan kesaksian dusta akan samamu manusia.

출애굽기 20:16
네 이웃에 대하여 거짓 증거하지 말지니라 !

Exodus 20:16
non loqueris contra proximum tuum falsum testimonium

Iðëjimo knyga 20:16
Neliudyk neteisingai prieš savo artimą.

Exodus 20:16
Kaua e whakapae teka ki tou hoa.

2 Mosebok 20:16
Du skal ikke si falskt vidnesbyrd mot din næste.

Éxodo 20:16
No darás falso testimonio contra tu prójimo.

"No darás falso testimonio contra tu prójimo.

No hablarás falso testimonio contra tu prójimo.

No hablarás contra tu prójimo falso testimonio.

No hablarás contra tu prójimo falso testimonio.

Éxodo 20:16
Não darás falso testemunho contra o teu próximo.

Não dirás falso testemunho contra o teu proximo.   

Exod 20:16
Să nu mărturiseşti strîmb împotriva aproapelui tău.

Исход 20:16
Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.

Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.[]

2 Mosebok 20:16
Du skall icke bära falskt vittnesbörd mot din nästa.

Exodus 20:16
Huwag kang magbibintang sa iyong kapuwa.

อพยพ 20:16
อย่าเป็นพยานเท็จใส่ร้ายเพื่อนบ้าน

Mısır'dan Çıkış 20:16
‹‹Komşuna karşı yalan yere tanıklık etmeyeceksin.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 20:16
Ngươi chớ nói chứng dối cho kẻ lân cận mình.

Exodus 20:15
Top of Page
Top of Page