Exodus 2:12 Looking this way and that and seeing no one, he killed the Egyptian and hid him in the sand. After looking in all directions to make sure no one was watching, Moses killed the Egyptian and hid the body in the sand. He looked this way and that, and seeing no one, he struck down the Egyptian and hid him in the sand. So he looked this way and that, and when he saw there was no one around, he struck down the Egyptian and hid him in the sand. And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand. Looking all around and seeing no one, he struck the Egyptian dead and hid him in the sand. Looking around and seeing no one else, he killed the Egyptian and hid him in the sand. He looked this way and that and saw that no one was there, and then he attacked the Egyptian and concealed the body in the sand. He looked all around, and when he didn't see anyone, he beat the Egyptian to death and hid the body in the sand. And he looked this way and that way, and when he saw that there was no one, he slew the Egyptian and hid him in the sand. And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand. And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand. And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he smote the Egyptian, and hid him in the sand. And when he had looked about this way and that way, and saw no one there, he slew the Egyptian and hid him in the sand. And he turned this way and that way, and when he saw that there was no man, he smote the Egyptian, and hid him in the sand. And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he smote the Egyptian, and hid him in the sand. And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand. He looked this way and that way, and when he saw that there was no one, he killed the Egyptian, and hid him in the sand. and he turneth hither and thither, and seeth that there is no man, and smiteth the Egyptian, and hideth him in the sand. Eksodi 2:12 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 2:12 Dyr Auszug 2:12 Изход 2:12 出 埃 及 記 2:12 他 左 右 观 看 , 见 没 有 人 , 就 把 埃 及 人 打 死 了 , 藏 在 沙 土 里 。 他左右觀看,見沒有人,就把埃及人打死了,藏在沙土裡。 他左右观看,见没有人,就把埃及人打死了,藏在沙土里。 Exodus 2:12 Exodus 2:12 2 Mosebog 2:12 Exodus 2:12 שמות 2:12 וַיִּ֤פֶן כֹּה֙ וָכֹ֔ה וַיַּ֖רְא כִּ֣י אֵ֣ין אִ֑ישׁ וַיַּךְ֙ אֶת־הַמִּצְרִ֔י וַֽיִּטְמְנֵ֖הוּ בַּחֹֽול׃ יב ויפן כה וכה וירא כי אין איש ויך את המצרי ויטמנהו בחול ויפן כה וכה וירא כי אין איש ויך את־המצרי ויטמנהו בחול׃ 2 Mózes 2:12 Moseo 2: Eliro 2:12 TOINEN MOOSEKSEN 2:12 Exode 2:12 Il regarda de côté et d'autre, et, voyant qu'il n'y avait personne, il tua l'Egyptien, et le cacha dans le sable. Et ayant regardé çà et là, et voyant qu'il n'y avait personne, il tua l'Egyptien, et le cacha dans le sable. 2 Mose 2:12 Und er wandte sich hin und her, und da er sah, daß kein Mensch da war, erschlug er den Ägypter und scharrte ihn in den Sand. Da wandte er sich nach allen Seiten um, und wie er sah, daß niemand zugegen war, erschlug er den Ägypter und verscharrte ihn im Sande. Esodo 2:12 E avendo riguardato qua e là, e veduto, che non v’era nissuno, percosse quell’Egizio, e lo nascose nel sabbione. KELUARAN 2:12 출애굽기 2:12 Exodus 2:12 Iðëjimo knyga 2:12 Exodus 2:12 2 Mosebok 2:12 Éxodo 2:12 Entonces miró alrededor y cuando vio que no había nadie, mató al egipcio y lo escondió en la arena. Entonces miró alrededor y cuando vio que no había nadie, mató al Egipcio y lo escondió en la arena. Y miró a todas partes, y viendo que no parecía nadie, mató al egipcio, y lo escondió en la arena. Y miró á todas partes, y viendo que no parecía nadie, mató al Egipcio, y escondiólo en la arena. Y miró a todas partes, y viendo que no parecía haber nadie, mató al egipcio, y lo escondió en la arena. Éxodo 2:12 Olhou para um lado e para outro, e vendo que não havia ninguém ali, matou o egipcio e escondeu-o na areia. Exod 2:12 Исход 2:12 Посмотрев туда и сюда и видя, что нет никого, он убил Египтянина и скрыл его в песке.[] 2 Mosebok 2:12 Exodus 2:12 อพยพ 2:12 Mısır'dan Çıkış 2:12 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 2:12 |