Exodus 18:24
Exodus 18:24
Moses listened to his father-in-law and did everything he said.

Moses listened to his father-in-law's advice and followed his suggestions.

So Moses listened to the voice of his father-in-law and did all that he had said.

So Moses listened to his father-in-law and did all that he had said.

So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said.

Moses listened to his father-in-law and did everything he said.

Moses listened to his father-in-law and did everything he said.

Moses listened to his father-in-law and did everything he had said.

Moses listened to his father-in-law and did everything he said.

So Moses hearkened to the voice of his father-in-law and did all that he had said.

So Moses hearkened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said.

So Moses listened to the voice of his father in law, and did all that he had said.

So Moses hearkened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said.

And when Moses heard this, he did all things that he had suggested unto him.

And Moses hearkened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said.

So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said.

So Moses hearkened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said.

So Moses listened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said.

And Moses hearkeneth to the voice of his father-in-law, and doth all that he said,

Eksodi 18:24
Moisiu e dëgjoi zërin e vjehrrit të tij, dhe bëri gjithçka që i kishte thënë.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 18:24
فسمع موسى لصوت حميه وفعل كل ما قال.

Dyr Auszug 18:24
Dyr Mosen grichtt si naach seinn Schweher und gmacht s yso, wie yr vorgschlagn hiet.

Изход 18:24
И Моисей послуша думите на тъста си и стори всичко що му рече.

出 埃 及 記 18:24
於 是 , 摩 西 聽 從 他 岳 父 的 話 , 按 著 他 所 說 的 去 行 。

於 是 , 摩 西 听 从 他 岳 父 的 话 , 按 着 他 所 说 的 去 行 。

於是,摩西聽從他岳父的話,按著他所說的去行。

于是,摩西听从他岳父的话,按着他所说的去行。

Exodus 18:24
Mojsije posluša savjet svoga tasta i učini sve kako ga svjetova.

Exodus 18:24
Tedy uposlechl Mojžíš řeči tchána svého, a učinil všecko, což on řekl.

2 Mosebog 18:24
Moses fulgte sin Svigerfaders Raad og gjorde alt, hvad han foreslog.

Exodus 18:24
Mozes nu hoorde naar de stem van zijn schoonvader, en hij deed alles, wat hij gezegd had.

שמות 18:24
וַיִּשְׁמַ֥ע מֹשֶׁ֖ה לְקֹ֣ול חֹתְנֹ֑ו וַיַּ֕עַשׂ כֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר אָמָֽר׃

כד וישמע משה לקול חתנו ויעש כל אשר אמר

וישמע משה לקול חתנו ויעש כל אשר אמר׃

2 Mózes 18:24
És hallgata Mózes az õ ipa szavára és mindazt megtevé, a mit mondott vala.

Moseo 2: Eliro 18:24
Moseo obeis la vocxon de sia bopatro, kaj faris cxion, kion tiu diris.

TOINEN MOOSEKSEN 18:24
Ja Moses kuuli appensa äänen, ja teki kaikki mitä hän sanoi.

Exode 18:24
Et Moïse écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu'il avait dit.

Moïse écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu'il avait dit.

Moïse donc obéit à la parole de son beau-père, et fit tout ce qu'il lui avait dit.

2 Mose 18:24
Mose gehorchte seines Schwähers Wort und tat alles, was er sagte,

Mose gehorchte seines Schwiegervaters Wort und tat alles, was er sagte,

Da folgte Mose den Worten seines Schwiegervaters und führte alles aus, was er geraten hatte.

Esodo 18:24
Mosè acconsentì al dire del suo suocero, e fece tutto quello ch’egli avea detto.

E Mosè acconsentì al dire del suo suocero, e fece tutto ciò ch’egli avea detto.

KELUARAN 18:24
Maka diturutlah Musa akan kata mentuanya, serta dibuatnya segala perkara yang telah dipesannya.

출애굽기 18:24
이에 모세가 자기 장인의 말을 듣고 그 모든 말대로 하여

Exodus 18:24
quibus auditis Moses fecit omnia quae ille suggesserat

Iðëjimo knyga 18:24
Mozė paklausė savo uošvio patarimo.

Exodus 18:24
A rongo tonu a Mohi ki te kupu a tona hungawai, a meatia katoatia iho e ia nga mea i korero ai ia.

2 Mosebok 18:24
Moses lød sin svigerfars råd og gjorde alt det han sa.

Éxodo 18:24
Moisés escuchó a su suegro, e hizo todo lo que él había dicho.

Moisés escuchó a su suegro, e hizo todo lo que él había dicho.

Y oyó Moisés la voz de su suegro, e hizo todo lo que dijo.

Y oyó Moisés la voz de su suegro, é hizo todo lo que dijo.

Entonces Moisés oyó la voz de su suegro, e hizo todo lo que dijo.

Éxodo 18:24
Moisés acatou o conselho de seu sogro, fez tudo como ele havia sugerido.

E Moisés deu ouvidos à voz de seu sogro, e fez tudo quanto este lhe dissera;   

Exod 18:24
Moise a ascultat sfatul socrului său, şi a făcut tot ce spusese el.

Исход 18:24
И послушал Моисей слов тестя своего и сделал все, что он говорил;

И послушал Моисей слов тестя своего и сделал все, что он говорил;[]

2 Mosebok 18:24
Och Mose lyssnade till sin svärfaders ord och gjorde allt vad denne hade sagt.

Exodus 18:24
Sa gayon, ay dininig ni Moises ang kaniyang biyanan, at ginawang lahat yaong sinabi.

อพยพ 18:24
โมเสสก็ฟังเสียงของพ่อตา และทำตามที่เขาแนะนำทุกประการ

Mısır'dan Çıkış 18:24
Musa kayınbabasının sözünü dinledi. Söylediği her şeyi yerine getirdi.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 18:24
Môi-se vâng lời ông gia mình, làm y như lọi điều người đã dạy.

Exodus 18:23
Top of Page
Top of Page