Exodus 18:23 If you do this and God so commands, you will be able to stand the strain, and all these people will go home satisfied." If you follow this advice, and if God commands you to do so, then you will be able to endure the pressures, and all these people will go home in peace." If you do this, God will direct you, you will be able to endure, and all this people also will go to their place in peace.” "If you do this thing and God so commands you, then you will be able to endure, and all these people also will go to their place in peace." If thou shalt do this thing, and God command thee so, then thou shalt be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace. If you do this, and God so directs you, you will be able to endure, and also all these people will be able to go home satisfied." If you do this, and God so commands you, you will be able to stand the strain, and all these people will also go to their homes in peace." If you do this thing, and God so commands you, then you will be able to endure, and all these people will be able to go home satisfied." If God commands you, and you do this, you will be able to continue your work, and all these people will have their disagreements settled so that they can go home." If thou shalt do this thing and God command thee so, then thou shalt be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace. If you shall do this thing, and God command you so, then you shall be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace. If you shall do this thing, and God command you so, then you shall be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace. If thou shalt do this thing, and God command thee so, then thou shalt be able to endure, and all this people also shall go to their place in peace. If thou dost this, thou shalt fulfil the commandment of God, and shalt be able to bear his precepts: and all this people shall return to their places with peace. If thou do this thing, and God command thee so, thou wilt be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace. If thou shalt do this thing, and God command thee so, then thou shalt be able to endure, and all this people also shall go to their place in peace. If thou shalt do this thing, and God command thee so, then thou shalt be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace. If you will do this thing, and God commands you so, then you will be able to endure, and all of these people also will go to their place in peace." If thou dost this thing, and God hath commanded thee, then thou hast been able to stand, and all this people also goeth in unto its place in peace.' Eksodi 18:23 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 18:23 Dyr Auszug 18:23 Изход 18:23 出 埃 及 記 18:23 你 若 这 样 行 , 神 也 这 样 吩 咐 你 , 你 就 能 受 得 住 , 这 百 姓 也 都 平 平 安 安 归 回 他 们 的 住 处 。 你若這樣行,神也這樣吩咐你,你就能受得住,這百姓也都平平安安歸回他們的住處。」 你若这样行,神也这样吩咐你,你就能受得住,这百姓也都平平安安归回他们的住处。” Exodus 18:23 Exodus 18:23 2 Mosebog 18:23 Exodus 18:23 שמות 18:23 אִ֣ם אֶת־הַדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ תַּעֲשֶׂ֔ה וְצִוְּךָ֣ אֱלֹהִ֔ים וְיָֽכָלְתָּ֖ עֲמֹ֑ד וְגַם֙ כָּל־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה עַל־מְקֹמֹ֖ו יָבֹ֥א בְשָׁלֹֽום׃ כג אם את הדבר הזה תעשה וצוך אלהים ויכלת עמד וגם כל העם הזה על מקמו יבא בשלום אם את־הדבר הזה תעשה וצוך אלהים ויכלת עמד וגם כל־העם הזה על־מקמו יבא בשלום׃ 2 Mózes 18:23 Moseo 2: Eliro 18:23 TOINEN MOOSEKSEN 18:23 Exode 18:23 Si tu fais cela, et que Dieu te donne des ordres, tu pourras y suffire, et tout ce peuple parviendra heureusement à sa destination. Si tu fais cela, et que Dieu te le commande, tu pourras subsister, et tout le peuple arrivera heureusement en son lieu. 2 Mose 18:23 Wirst du das tun, so kannst du ausrichten, was Gott dir gebietet, und all dies Volk kann mit Frieden an seinen Ort kommen. Wenn du dies so anordnest, und Gott es dir befiehlt, so wirst du es aushalten können, und alle diese Leute werden befriedigt zu ihrer Behausung zurückkehren. Esodo 18:23 e se Iddio te la comanda, tu potrai durare; e anche tutto questo popolo perverrà in pace al suo luogo. KELUARAN 18:23 출애굽기 18:23 Exodus 18:23 Iðëjimo knyga 18:23 Exodus 18:23 2 Mosebok 18:23 Éxodo 18:23 Si haces esto, y Dios te lo manda, tú podrás resistir y todo este pueblo por su parte irá en paz a su lugar. "Si haces esto y Dios te lo manda, tú podrás resistir y todo este pueblo por su parte irá en paz a su lugar." Si esto hicieres, y Dios te lo mandare, tú podrás persistir, y todo este pueblo se irá también en paz a su lugar. Si esto hicieres, y Dios te lo mandare, tú podrás persistir, y todo este pueblo se irá también en paz á su lugar. Si esto hicieres, y Dios te mandare, tú podrás persistir, y todo este pueblo se irá también en paz a su lugar. Éxodo 18:23 Se isto fizeres, e Deus to mandar, poderás então subsistir; assim também todo este povo irá em paz para o seu lugar. Exod 18:23 Исход 18:23 если ты сделаешь это, и Бог повелит тебе, то ты можешь устоять, и весь народ сей будет отходить в свое место с миром.[] 2 Mosebok 18:23 Exodus 18:23 อพยพ 18:23 Mısır'dan Çıkış 18:23 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 18:23 |