Exodus 16:30
Exodus 16:30
So the people rested on the seventh day.

So the people did not gather any food on the seventh day.

So the people rested on the seventh day.

So the people rested on the seventh day.

So the people rested on the seventh day.

So the people rested on the seventh day.

So the people rested on the seventh day.

So the people rested on the seventh day.

So the people never worked on the seventh day of the week.

So the people rested on the seventh day.

So the people rested on the seventh day.

So the people rested on the seventh day.

So the people rested on the seventh day.

And the people kept the sabbath on the seventh day.

And the people rested on the seventh day.

So the people rested on the seventh day.

So the people rested on the seventh day.

So the people rested on the seventh day.

And the people rest on the seventh day,

Eksodi 16:30
Kështu populli pushoi ditën e shtatë.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 16:30
فاستراح الشعب في اليوم السابع.

Dyr Auszug 16:30
S Volk taat also eyn n sibtn Tag rue'n.

Изход 16:30
И тъй, людете си отпочиваха на седмия ден.

出 埃 及 記 16:30
於 是 百 姓 第 七 天 安 息 了 。

於 是 百 姓 第 七 天 安 息 了 。

於是百姓第七天安息了。

于是百姓第七天安息了。

Exodus 16:30
Tako se sedmoga dana narod odmarao.

Exodus 16:30
I odpočinul lid v den sedmý.

2 Mosebog 16:30
Da hvilede Folket paa den syvende Dag.

Exodus 16:30
Alzo rustte het volk op den zevenden dag!

שמות 16:30
וַיִּשְׁבְּת֥וּ הָעָ֖ם בַּיֹּ֥ום הַשְּׁבִעִֽי׃

ל וישבתו העם ביום השבעי

וישבתו העם ביום השבעי׃

2 Mózes 16:30
És nyugoszik vala a nép a hetedik napon.

Moseo 2: Eliro 16:30
Kaj la popolo ripozis en la sepa tago.

TOINEN MOOSEKSEN 16:30
Niin lepäsi kansa seitsemäntenä päivänä.

Exode 16:30
Et le peuple se reposa le septième jour.

Et le peuple se reposa le septième jour.

Le peuple donc se reposa le septième jour.

2 Mose 16:30
Also feierte das Volk des siebenten Tages.

Also feierte das Volk am siebenten Tage.

So feierte das Volk am siebenten Tage.

Esodo 16:30
Così il popolo si riposò il settimo giorno.

Il popolo adunque si riposò nel settimo giorno.

KELUARAN 16:30
Demikianlah mereka itu berhenti pada hari yang ketujuh.

출애굽기 16:30
그러므로 백성이 제 칠일에 안식하니라

Exodus 16:30
et sabbatizavit populus die septimo

Iðëjimo knyga 16:30
Taip tauta ilsėjosi septintąją dieną.

Exodus 16:30
Na ka noho te iwi i te ra whitu.

2 Mosebok 16:30
Så hvilte folket på den syvende dag.

Éxodo 16:30
Y el pueblo reposó el séptimo día.

Y el pueblo reposó el séptimo día.

Así el pueblo reposó el séptimo día.

Así el pueblo reposó el séptimo día.

Así el pueblo reposó el séptimo día.

Éxodo 16:30
Então o povo descansou no sétimo dia.

Assim repousou o povo no sétimo dia.   

Exod 16:30
Şi poporul s'a odihnit în ziua a şaptea.

Исход 16:30
И покоился народ в седьмой день.

И покоился народ в седьмой день.[]

2 Mosebok 16:30
Alltså höll folket sabbat på den sjunde dagen.

Exodus 16:30
Kaya ang bayan ay nagpahinga sa ikapitong araw.

อพยพ 16:30
เหตุฉะนั้นพลไพร่ทั้งปวงจึงได้พักงานในวันที่เจ็ด

Mısır'dan Çıkış 16:30
Böylece halk yedinci gün dinlendi.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 16:30
Thế thì, ngày thứ bảy dân sự đều nghỉ ngơi.

Exodus 16:29
Top of Page
Top of Page