Exodus 16:14 When the dew was gone, thin flakes like frost on the ground appeared on the desert floor. When the dew evaporated, a flaky substance as fine as frost blanketed the ground. And when the dew had gone up, there was on the face of the wilderness a fine, flake-like thing, fine as frost on the ground. When the layer of dew evaporated, behold, on the surface of the wilderness there was a fine flake-like thing, fine as the frost on the ground. And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness there lay a small round thing, as small as the hoar frost on the ground. When the layer of dew evaporated, there were fine flakes on the desert surface, as fine as frost on the ground. When the layer of dew evaporated, on the surface of the desert a fine flaky substance, as fine as frost, appeared on the ground. When the layer of dew had evaporated, there on the surface of the desert was a thin flaky substance, thin like frost on the earth. When the dew was gone, the ground was covered with a thin layer of flakes like frost on the ground. And when the dew ceased to descend, behold, upon the face of the wilderness there lay a small round thing as small as the hoar frost on the ground. And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness there lay a small round thing, as small as the hoar frost on the ground. And when the dew that lay was gone up, behold, on the face of the wilderness there lay a small round thing, as small as the hoar frost on the ground. And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness a small round thing, small as the hoar-frost on the ground. And when it had covered the face of the earth, it appeared in the wilderness small, and as it were beaten with a pestle, like unto the hoar frost on the ground. And when the dew that lay round it was gone up, behold, on the face of the wilderness there was something fine, granular, fine as hoar-frost, on the ground. And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness a small round thing, small as the hoar frost on the ground. And when the dew that lay was gone up, behold, upon the face of the wilderness there lay a small round thing, as small as the hoar frost on the ground: When the dew that lay had gone, behold, on the surface of the wilderness was a small round thing, small as the frost on the ground. and the lying of the dew goeth up, and lo, on the face of the wilderness a thin, bare thing, thin as hoar-frost on the earth. Eksodi 16:14 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 16:14 Dyr Auszug 16:14 Изход 16:14 出 埃 及 記 16:14 露 水 上 升 之 後 , 不 料 , 野 地 面 上 有 如 白 霜 的 小 圆 物 。 露水上升之後,不料,野地面上有如白霜的小圓物。 露水上升之后,不料,野地面上有如白霜的小圆物。 Exodus 16:14 Exodus 16:14 2 Mosebog 16:14 Exodus 16:14 שמות 16:14 וַתַּ֖עַל שִׁכְבַ֣ת הַטָּ֑ל וְהִנֵּ֞ה עַל־פְּנֵ֤י הַמִּדְבָּר֙ דַּ֣ק מְחֻסְפָּ֔ס דַּ֥ק כַּכְּפֹ֖ר עַל־הָאָֽרֶץ׃ יד ותעל שכבת הטל והנה על פני המדבר דק מחספס--דק ככפר על הארץ ותעל שכבת הטל והנה על־פני המדבר דק מחספס דק ככפר על־הארץ׃ 2 Mózes 16:14 Moseo 2: Eliro 16:14 TOINEN MOOSEKSEN 16:14 Exode 16:14 Quand cette rosée fut dissipée, il y avait à la surface du désert quelque chose de menu comme des grains, quelque chose de menu comme la gelée blanche sur la terre. Et cette couche de rosée étant évanouie, voici sur la superficie du désert quelque chose de menu et de rond, comme du grésil sur la terre. 2 Mose 16:14 Und als der Tau weg war, siehe, da lag's in der Wüste rund und klein wie der Reif auf dem Lande. {~} {~} Und als der Tauniederschlag verschwand, da lag auf dem Boden der Wüste etwas Feines, Körniges, so fein, wie kleine Reiskörner, auf dem Boden. Esodo 16:14 E quando quel suolo di rugiada fu sparito, ecco, sopra la faccia del deserto vi era una cosa minuta, tonda, sottile come brina, in su la terra. KELUARAN 16:14 출애굽기 16:14 Exodus 16:14 Iðëjimo knyga 16:14 Exodus 16:14 2 Mosebok 16:14 Éxodo 16:14 Cuando la capa de rocío se evaporó, he aquí, sobre la superficie del desierto había una cosa delgada, como copos, menuda, como la escarcha sobre la tierra. Cuando la capa de rocío se evaporó, había sobre la superficie del desierto una cosa delgada, como copos, menuda, como la escarcha sobre la tierra. Y cuando el rocío cesó de descender, he aquí sobre la faz del desierto una cosa menuda, redonda, menuda como una escarcha sobre la tierra. Y como el rocío cesó de descender, he aquí sobre la haz del desierto una cosa menuda, redonda, menuda como una helada sobre la tierra. Y cuando el rocío cesó de descender, he aquí sobre la faz del desierto una cosa menuda, redonda, menuda como una helada sobre la tierra. Éxodo 16:14 Quando desapareceu a camada de orvalho, eis que sobre a superfície do deserto estava uma coisa miúda, semelhante a escamas, coisa miúda como a geada sobre a terra. Exod 16:14 Исход 16:14 роса поднялась, и вот, на поверхности пустыни [нечто] мелкое, круповидное, мелкое, как иней на земле.[] 2 Mosebok 16:14 Exodus 16:14 อพยพ 16:14 Mısır'dan Çıkış 16:14 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 16:14 |