Exodus 13:20 After leaving Sukkoth they camped at Etham on the edge of the desert. The Israelites left Succoth and camped at Etham on the edge of the wilderness. And they moved on from Succoth and encamped at Etham, on the edge of the wilderness. Then they set out from Succoth and camped in Etham on the edge of the wilderness. And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness. They set out from Succoth and camped at Etham on the edge of the wilderness. They left Succoth and camped in Etham at the edge of the desert. They journeyed from Sukkoth and camped in Etham, on the edge of the desert. They moved from Succoth and camped at Etham, on the edge of the desert. And they took their journey from Succoth and encamped in Etham in the edge of the wilderness. And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness. And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness. And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness. And marching from Socoth they encamped in Etham in the utmost coasts of the wilderness. And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, at the end of the wilderness. And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness. And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness. They took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness. And they journey from Succoth, and encamp in Etham at the extremity of the wilderness, Eksodi 13:20 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 13:20 Dyr Auszug 13:20 Изход 13:20 出 埃 及 記 13:20 他 们 从 疏 割 起 行 , 在 旷 野 边 的 以 倘 安 营 。 他們從疏割起行,在曠野邊的以倘安營。 他们从疏割起行,在旷野边的以倘安营。 Exodus 13:20 Exodus 13:20 2 Mosebog 13:20 Exodus 13:20 שמות 13:20 וַיִּסְע֖וּ מִסֻּכֹּ֑ת וַיַּחֲנ֣וּ בְאֵתָ֔ם בִּקְצֵ֖ה הַמִּדְבָּֽר׃ כ ויסעו מסכת ויחנו באתם בקצה המדבר ויסעו מסכת ויחנו באתם בקצה המדבר׃ 2 Mózes 13:20 Moseo 2: Eliro 13:20 TOINEN MOOSEKSEN 13:20 Exode 13:20 Ils partirent de Succoth, et ils campèrent à Etham, à l'extrémité du désert. Et ils partirent de Succoth, et se campèrent à Etham, qui est au bout du désert. 2 Mose 13:20 Also zogen sie aus von Sukkoth und lagerten sich in Etham, vorn an der Wüste. Da brachen sie von Suchoth auf und lagerten sich in Etham, am Rande der Wüste. Esodo 13:20 E gl’Israeliti, partitisi di Succot, si accamparono in Etam all’estremità del deserto. KELUARAN 13:20 출애굽기 13:20 Exodus 13:20 Iðëjimo knyga 13:20 Exodus 13:20 2 Mosebok 13:20 Éxodo 13:20 Y partieron de Sucot y acamparon en Etam, al borde del desierto. Y salieron de Sucot y acamparon en Etam, al borde del desierto. Y salieron de Sucot, y acamparon en Etam, a la entrada del desierto. Y partidos de Succoth, asentaron campo en Etham, á la entrada del desierto. Y partidos de Sucot, asentaron campo en Etam, a la entrada del desierto. Éxodo 13:20 Assim partiram de Sucote, e acamparam-se em Etã, à entrada do deserto. Exod 13:20 Исход 13:20 И двинулись [сыны Израилевы] из Сокхофа и расположились станом в Ефаме, в конце пустыни.[] 2 Mosebok 13:20 Exodus 13:20 อพยพ 13:20 Mısır'dan Çıkış 13:20 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 13:20 |