Exodus 11:6
Exodus 11:6
There will be loud wailing throughout Egypt--worse than there has ever been or ever will be again.

Then a loud wail will rise throughout the land of Egypt, a wail like no one has heard before or will ever hear again.

There shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there has never been, nor ever will be again.

Moreover, there shall be a great cry in all the land of Egypt, such as there has not been before and such as shall never be again.

And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there was none like it, nor shall be like it any more.

Then there will be a great cry of anguish through all the land of Egypt such as never was before, or ever will be again.

There will be a great cry throughout the land of Egypt, like there has never been and never will be again.

There will be a great cry throughout the whole land of Egypt, such as there has never been, nor ever will be again.

There will be loud crying throughout Egypt, such as there has never been or ever will be again.

And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there has never been one like it, nor shall there ever be any like it again.

And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there was none like it, nor shall be like it any more.

And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there was none like it, nor shall be like it any more.

And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there hath not been, nor shall be any more.

And there shall be a great cry in all the land of Egypt, such as neither hath been before, nor shall be hereafter.

And there shall be a great cry throughout the land of Egypt, such as there hath been none like it, nor shall be like it any more.

And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there hath been none like it, nor shall be like it any more.

And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there hath been none like it, nor shall be like it any more.

There shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there has not been, nor shall be any more.

and there hath been a great cry in all the land of Egypt, such as there hath not been, and such as there is not again.

Eksodi 11:6
Atëherë në vendin e Egjiptit do të ketë një britmë të madhe, që nuk është dëgjuar kurrë më parë dhe që nuk do të dëgjohet asnjëherë tjetër.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 11:6
ويكون صراخ عظيم في كل ارض مصر لم يكن مثله ولا يكون مثله ايضا.

Dyr Auszug 11:6
Ayn sölchers Gschrai, wie aft durch Güptn hallt, haat s non nie göbn und gaat s aau nie meer göbn.

Изход 11:6
И по цялата Египетска земя ще се нададе голям писък, какъвто никога не е имало, нито ще има вече такъв.

出 埃 及 記 11:6
埃 及 遍 地 必 有 大 哀 號 ; 從 前 沒 有 這 樣 的 , 後 來 也 必 沒 有 。

埃 及 遍 地 必 有 大 哀 号 ; 从 前 没 有 这 样 的 , 後 来 也 必 没 有 。

埃及遍地必有大哀號,從前沒有這樣的,後來也必沒有。

埃及遍地必有大哀号,从前没有这样的,后来也必没有。

Exodus 11:6
U svoj će zemlji egipatskoj nastati veliki jauk, kakva nije bilo niti će kad poslije biti.

Exodus 11:6
I bude křik veliký po vší zemi Egyptské, jakéhož nebylo prvé, a jakéhož nikdy nebude více.

2 Mosebog 11:6
Da skal der i hele Ægypten lyde et Klageskrig saa stort, at dets Lige aldrig har været hørt og aldrig mere skal høres.

Exodus 11:6
En er zal een groot geschrei zijn in het ganse Egypteland, desgelijks nooit geweest is, en desgelijks niet meer wezen zal.

שמות 11:6
וְהָֽיְתָ֛ה צְעָקָ֥ה גְדֹלָ֖ה בְּכָל־אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אֲשֶׁ֤ר כָּמֹ֙הוּ֙ לֹ֣א נִהְיָ֔תָה וְכָמֹ֖הוּ לֹ֥א תֹסִֽף׃

ו והיתה צעקה גדלה בכל ארץ מצרים אשר כמהו לא נהיתה וכמהו לא תסף

והיתה צעקה גדלה בכל־ארץ מצרים אשר כמהו לא נהיתה וכמהו לא תסף׃

2 Mózes 11:6
És nagy jajgatás lesz egész Égyiptom földén, a melyhez hasonló nem volt és hasonló nem lesz többé.

Moseo 2: Eliro 11:6
Kaj estos granda kriado en la tuta lando Egipta, tia, ke simila al gxi neniam estis kaj neniam plu estos.

TOINEN MOOSEKSEN 11:6
Ja suuren parun pitää oleman koko Egyptin maalla, jonkakaltaista ei ole ollut, eikä tuleman pidä.

Exode 11:6
Et il y aura un grand cri dans tout le pays d'Égypte, comme il n'y en a pas eu et il n'y en aura jamais de semblable.

Il y aura dans tout le pays d'Egypte de grands cris, tels qu'il n'y en a point eu et qu'il n'y en aura plus de semblables.

Et il y aura un si grand cri dans tout le pays d'Egypte, qu'il n'y en eut jamais, ni il n'y en aura jamais de semblable.

2 Mose 11:6
Und wird ein groß Geschrei sein in ganz Ägyptenland, desgleichen nie gewesen ist noch werden wird;

und wird ein großes Geschrei sein in ganz Ägyptenland, desgleichen nie gewesen ist noch werden wird;

Und es soll ein großes Jammergeschrei entstehen in ganz Ägypten, desgleichen noch nicht dagewesen ist und desgleichen es niemals mehr geben wird.

Esodo 11:6
E vi sarà per tutto il paese d’Egitto un gran grido, quale non ci fu mai prima, né ci sarà di poi.

E vi sarà un gran grido per tutto il paese di Egitto, il cui pari non fu, nè sarà giammai più.

KELUARAN 11:6
Maka akan ada tangis yang besar dalam seluruh negeri Mesir, sebagaimana belum pernah jadi dan tiada akan jadi pula seperti tangis itu;

출애굽기 11:6
애굽 전국에 전무후무한 큰 곡성이 있으리라

Exodus 11:6
eritque clamor magnus in universa terra Aegypti qualis nec ante fuit nec postea futurus est

Iðëjimo knyga 11:6
Visoje Egipto šalyje kils verksmas, kokio nėra buvę ir kokio daugiau nebus.

Exodus 11:6
A ka nui te tangi i te whenua katoa o Ihipa, kahore he pera i mua, e kore ano hoki e pera e takoto ake nei.

2 Mosebok 11:6
Og det skal i hele Egyptens land bli et stort skrik som det ikke har vært maken til og heller ikke mere skal bli.

Éxodo 11:6
``Y habrá gran clamor en toda la tierra de Egipto, como nunca antes lo ha habido y como nunca más lo habrá.

'Y habrá gran clamor en toda la tierra de Egipto, como nunca antes lo ha habido y como nunca más lo habrá.

Y habrá gran clamor por toda la tierra de Egipto, cual nunca hubo, ni jamás habrá.

Y habrá gran clamor por toda la tierra de Egipto, cual nunca fué, ni jamás será.

Y habrá gran clamor por toda la tierra de Egipto, cual nunca fue, ni jamás será.

Éxodo 11:6
Haverá, portanto, grande pranto em toda a terra do Egito, como nunca houve antes nem jamais haverá.

Pelo que haverá grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve nem haverá jamais.   

Exod 11:6
În toată ţara Egiptului vor fi ţipete mari, aşa cum n'au fost şi nu vor mai fi.

Исход 11:6
и будет вопль великий по всей земле Египетской, какого не бывало и какого не будет более;

и будет вопль великий по всей земле Египетской, какого не бывало и какого не будет более;[]

2 Mosebok 11:6
Och ett stort klagorop skall upphävas i hela Egyptens land, sådant att dess like aldrig har varit hört och aldrig mer skall höras.

Exodus 11:6
At magkakaroon ng malakas na hiyawan sa buong lupain ng Egipto, na hindi nagkaroon ng kaparis, at hindi na magkakaroon pa ng kaparis.

อพยพ 11:6
แล้วจะมีการพิลาปร้องไห้ทั่วแผ่นดินอียิปต์อย่างที่ไม่เคยมีมาก่อน และต่อไปภายหน้าก็จะไม่มีอีกเลย

Mısır'dan Çıkış 11:6
Bütün Mısırda benzeri ne görülmüş, ne de görülecek büyük bir feryat kopacak.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 11:6
Trong cả xứ Ê-díp-tô sẽ có tiếng kêu la inh ỏi, cho đến đỗi chưa hề có, và cũng sẽ chẳng bao giờ có giống như vậy nữa.

Exodus 11:5
Top of Page
Top of Page