Esther 7:6 Esther said, "An adversary and enemy! This vile Haman!" Then Haman was terrified before the king and queen. Esther replied, "This wicked Haman is our adversary and our enemy." Haman grew pale with fright before the king and queen. And Esther said, “A foe and enemy! This wicked Haman!” Then Haman was terrified before the king and the queen. Esther said, "A foe and an enemy is this wicked Haman!" Then Haman became terrified before the king and queen. And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen. Esther answered, "The adversary and enemy is this evil Haman." Haman stood terrified before the king and queen. Esther replied, "An adversary and an enemy—it's this wicked Haman!" So Haman was terrified before the king and the queen. Esther replied, "The oppressor and enemy is this evil Haman!" Then Haman became terrified in the presence of the king and queen. Esther answered, "Our vicious enemy is this wicked man Haman!" Then Haman became panic-stricken in the presence of the king and queen. Then Esther said, The man who is the adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen. And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen. And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen. And Esther said, An adversary and an enemy, even this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen. And Esther said: It is this Aman that is our adversary and most wicked enemy. Aman hearing this was forthwith astonished, not being able to bear the countenance of the king and of the queen. And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was terrified before the king and the queen. And Esther said, An adversary and an enemy, even this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen. And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen. Esther said, "An adversary and an enemy, even this wicked Haman!" Then Haman was afraid before the king and the queen. And Esther saith, 'The man -- adversary and enemy -- is this wicked Haman;' and Haman hath been afraid at the presence of the king and of the queen. Ester 7:6 ﺃﺳﺘﻴﺮ 7:6 D Öster 7:6 Естир 7:6 以 斯 帖 記 7:6 以 斯 帖 说 : 「 仇 人 敌 人 就 是 这 恶 人 哈 曼 ! 」 哈 曼 在 王 和 王 后 面 前 就 甚 惊 惶 。 以斯帖說:「仇人敵人,就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前就甚驚惶。 以斯帖说:“仇人敌人,就是这恶人哈曼!”哈曼在王和王后面前就甚惊惶。 Esther 7:6 Ester 7:6 Ester 7:6 Esther 7:6 אסתר 7:6 וַתֹּ֣אמֶר־אֶסְתֵּ֔ר אִ֚ישׁ צַ֣ר וְאֹויֵ֔ב הָמָ֥ן הָרָ֖ע הַזֶּ֑ה וְהָמָ֣ן נִבְעַ֔ת מִלִּפְנֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ וְהַמַּלְכָּֽה׃ ו ותאמר אסתר--איש צר ואויב המן הרע הזה והמן נבעת מלפני המלך והמלכה ותאמר־אסתר איש צר ואויב המן הרע הזה והמן נבעת מלפני המלך והמלכה׃ Eszter 7:6 Ester 7:6 ESTER 7:6 Esther 7:6 Esther répondit: L'oppresseur, l'ennemi, c'est Haman, ce méchant-là! Haman fut saisi de terreur en présence du roi et de la reine. Et Esther répondit : l'oppresseur et l'ennemi est ce méchant Haman ici. Alors Haman fut troublé de la présence du Roi et de la Reine. Ester 7:6 Esther sprach: Der Feind und Widersacher ist dieser böse Haman. Haman entsetzte sich vor dem König und der Königin. Esther sprach: Der Widersacher und Feind ist der schlimme Haman! - Haman aber erschrak vor dem König und der Königin. Ester 7:6 Ed Ester disse: L’avversario e il nemico è questo malvagio Haman. Allora Haman fu spaventato per la presenza del re e della regina. ESTER 7:6 에스더 7:6 Esther 7:6 Esteros knyga 7:6 Esther 7:6 Esters 7:6 Ester 7:6 Y Ester respondió: ¡El adversario y enemigo es este malvado Amán! Entonces Amán se sobrecogió de terror delante del rey y de la reina. Ester respondió: "¡El adversario y enemigo es este malvado Amán!" Entonces Amán se sobrecogió de terror delante del rey y de la reina. Y Esther dijo: El enemigo y adversario es este malvado Amán. Entonces se turbó Amán delante del rey y de la reina. Y Esther dijo: El enemigo y adversario es este malvado Amán. Entonces se turbó Amán delante del rey y de la reina. Entonces Ester dijo: El varón enemigo y adversario es este malvado Amán. Entonces se turbó Amán delante del rey y de la reina. Ester 7:6 Respondeu Ester: Um adversário e inimigo, este perverso Hamã! Então Hamã ficou aterrorizado perante o rei e a rainha. Estera 7:6 Есфирь 7:6 И сказала Есфирь: враг и неприятель--этот злобный Аман! И Аман затрепетал пред царем и царицею.[] Ester 7:6 Esther 7:6 เอสเธอร์ 7:6 Ester 7:6 EÂ-xô-teâ 7:6 |