Esther 5:4 "If it pleases the king," replied Esther, "let the king, together with Haman, come today to a banquet I have prepared for him." And Esther replied, "If it please the king, let the king and Haman come today to a banquet I have prepared for the king." And Esther said, “If it please the king, let the king and Haman come today to a feast that I have prepared for the king.” Esther said, "If it pleases the king, may the king and Haman come this day to the banquet that I have prepared for him." And Esther answered, If it seem good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that I have prepared for him. If it pleases the king," Esther replied, "may the king and Haman come today to the banquet I have prepared for them." Esther replied, "If it pleases the king, let the king and Haman come today to the banquet I've prepared for him." Esther replied, "If the king is so inclined, let the king and Haman come today to the banquet that I have prepared for him." So Esther answered, "If it pleases you, Your Majesty, come today with Haman to a dinner I have prepared for you." And Esther answered, If it seems good to the king, let the king and Haman come today to the banquet that I have prepared for him. And Esther answered, If it seem good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that I have prepared for him. And Esther answered, If it seem good to the king, let the king and Haman come this day to the banquet that I have prepared for him. And Esther said, If it seem good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that I have prepared for him. But she answered: If it please the king. I beseech thee to come to me this day, and Aman with thee to the banquet which I have prepared. And Esther said, If it seem good to the king, let the king and Haman come this day to the banquet that I have prepared for him. And Esther said, If it seem good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that I have prepared for him. And Esther answered, If it shall seem good to the king, let the king and Haman come this day to the banquet that I have prepared for him. Esther said, "If it seems good to the king, let the king and Haman come today to the banquet that I have prepared for him." And Esther saith, 'If unto the king it be good, the king doth come in, and Haman, to-day, unto the banquet that I have made for him;' Ester 5:4 ﺃﺳﺘﻴﺮ 5:4 D Öster 5:4 Естир 5:4 以 斯 帖 記 5:4 以 斯 帖 说 : 「 王 若 以 为 美 , 就 请 王 带 着 哈 曼 今 日 赴 我 所 预 备 的 筵 席 。 」 以斯帖說:「王若以為美,就請王帶著哈曼今日赴我所預備的筵席。」 以斯帖说:“王若以为美,就请王带着哈曼今日赴我所预备的筵席。” Esther 5:4 Ester 5:4 Ester 5:4 Esther 5:4 אסתר 5:4 וַתֹּ֣אמֶר אֶסְתֵּ֔ר אִם־עַל־הַמֶּ֖לֶךְ טֹ֑וב יָבֹ֨וא הַמֶּ֤לֶךְ וְהָמָן֙ הַיֹּ֔ום אֶל־הַמִּשְׁתֶּ֖ה אֲשֶׁר־עָשִׂ֥יתִי לֹֽו׃ ד ותאמר אסתר אם על המלך טוב--יבוא המלך והמן היום אל המשתה אשר עשיתי לו ותאמר אסתר אם־על־המלך טוב יבוא המלך והמן היום אל־המשתה אשר־עשיתי לו׃ Eszter 5:4 Ester 5:4 ESTER 5:4 Esther 5:4 Esther répondit: Si le roi le trouve bon, que le roi vienne aujourd'hui avec Haman au festin que je lui ai préparé. Et Esther répondit : Si le Roi le trouve bon, que le Roi vienne aujourd'hui avec Haman au festin que je lui ai préparé. Ester 5:4 Esther sprach: Gefällt es dem König, so komme der König und Haman heute zu dem Mahl, das ich zugerichtet habe. Da sprach Esther: Wenn es dem Könige recht ist, so möge der König heute samt Haman zu dem Gastmahle kommen, das ich ihm bereitet habe. Ester 5:4 Ed Ester disse: Se piace al re, venga oggi il re con Haman al convito che io gli ho apparecchiato. ESTER 5:4 에스더 5:4 Esther 5:4 Esteros knyga 5:4 Esther 5:4 Esters 5:4 Ester 5:4 Ester respondió: Si le place al rey, venga hoy el rey con Amán al banquete que le he preparado. Ester respondió: "Si le parece bien al rey, venga hoy el rey con Amán al banquete que le he preparado." Y Esther dijo: Si al rey place, venga hoy el rey con Amán al banquete que le he hecho. Y Esther dijo: Si al rey place, venga hoy el rey con Amán al banquete que le he hecho. Y Ester dijo: Si al rey place, venga hoy el rey con Amán al banquete que le he hecho. Ester 5:4 Ester respondeu: Se parecer bem ao rei, venha hoje com Hamã ao banquete que tenho preparado para o rei. Estera 5:4 Есфирь 5:4 И сказала Есфирь: если царю благоугодно, пусть придет царь с Аманом сегодня на пир, который я приготовила ему.[] Ester 5:4 Esther 5:4 เอสเธอร์ 5:4 Ester 5:4 EÂ-xô-teâ 5:4 |