Esther 1:13 Since it was customary for the king to consult experts in matters of law and justice, he spoke with the wise men who understood the times He immediately consulted with his wise advisers, who knew all the Persian laws and customs, for he always asked their advice. Then the king said to the wise men who knew the times (for this was the king’s procedure toward all who were versed in law and judgment, Then the king said to the wise men who understood the times-- for it was the custom of the king so to speak before all who knew law and justice Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew law and judgment: The king consulted the wise men who understood the times, for it was his normal procedure to confer with experts in law and justice. The king spoke to the wise men who understood the times, for it was the king's custom to consult all those who understood law and justice. The king then inquired of the wise men who were discerners of the times--for it was the royal custom to confer with all those who were proficient in laws and legalities. Now, the king usually asked for advice from all the experts in royal decrees and decisions, Then the king asked the wise men, who knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew about the law and rights, Then the king said to the wise men, who knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew law and judgment: Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew law and judgment: Then the king said to the wise men, who knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew law and judgment; Baked the wise men, who according to the custom of the kings, were always near his person, and all he did was by their counsel, who knew the laws, and judgments of their forefathers: And the king said to the wise men who knew the times (for so was the king's business conducted before all that knew law and judgment; Then the king said to the wise men, which knew the times, (for so was the king's manner toward all that knew law and judgment; Then the king said to the wise men, who knew the times, (for so was the king's manner towards all that knew law and judgment: Then the king said to the wise men, who knew the times, (for it was the king's custom to consult those who knew law and judgment; And the king saith to wise men, knowing the times -- for so is the word of the king before all knowing law and judgment, Ester 1:13 ﺃﺳﺘﻴﺮ 1:13 D Öster 1:13 Естир 1:13 以 斯 帖 記 1:13 那 时 , 在 王 左 右 常 见 王 面 、 国 中 坐 高 位 的 , 有 波 斯 和 玛 代 的 七 个 大 臣 , 就 是 甲 示 拿 、 示 达 、 押 玛 他 、 他 施 斯 、 米 力 、 玛 西 拿 、 米 母 干 , 都 是 达 时 务 的 明 哲 人 。 按 王 的 常 规 , 办 事 必 先 询 问 知 例 明 法 的 人 。 王 问 他 们 说 : 那時,在王左右常見王面,國中坐高位的,有波斯和瑪代的七個大臣,就是甲示拿、示達、押瑪他、他施斯、米力、瑪西拿、米母干, 那时,在王左右常见王面,国中坐高位的,有波斯和玛代的七个大臣,就是甲示拿、示达、押玛他、他施斯、米力、玛西拿、米母干, Esther 1:13 Ester 1:13 Ester 1:13 Esther 1:13 אסתר 1:13 וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ לַחֲכָמִ֖ים יֹדְעֵ֣י הָֽעִתִּ֑ים כִּי־כֵן֙ דְּבַ֣ר הַמֶּ֔לֶךְ לִפְנֵ֕י כָּל־יֹדְעֵ֖י דָּ֥ת וָדִֽין׃ יג ויאמר המלך לחכמים ידעי העתים כי כן דבר המלך לפני כל ידעי דת ודין ויאמר המלך לחכמים ידעי העתים כי־כן דבר המלך לפני כל־ידעי דת ודין׃ Eszter 1:13 Ester 1:13 ESTER 1:13 Esther 1:13 Alors le roi s'adressa aux sages qui avaient la connaissance des temps. Car ainsi se traitaient les affaires du roi, devant tous ceux qui connaissaient les lois et le droit. Alors le Roi dit aux Sages qui avaient la connaissance des temps, (car le Roi communiquait ainsi avec tous ceux qui connaissaient les lois et le droit; Ester 1:13 Und der König sprach zu den Weisen, die sich auf die Zeiten verstanden (denn des Königs Sachen mußten geschehen vor allen, die sich auf Recht und Händel verstanden; {~} Und der König sprach zu den Weisen, die sich auf die Zeiten verstehen - denn so wird jedes Wort des Königs allen Gesetz- und Rechtskundigen vorgelegt; Ester 1:13 E il re disse a’ savi, che aveano conoscenza de’ tempi perciocchè così erano proposti gli affari del re a tutti coloro ch’erano intendenti delle leggi, e della ragione; ESTER 1:13 에스더 1:13 Esther 1:13 Esteros knyga 1:13 Esther 1:13 Esters 1:13 Ester 1:13 Y el rey dijo a los sabios que conocían los tiempos (pues era costumbre del rey consultar así a todos los que conocían la ley y el derecho, Entonces el rey dijo a los sabios que conocían los tiempos (pues era costumbre del rey consultar así a todos los que conocían la ley y el derecho, Preguntó entonces el rey a los sabios que conocían los tiempos (porque así era la costumbre del rey para con todos los que sabían la ley y el derecho; Preguntó entonces el rey á los sabios que sabían los tiempos, (porque así era la costubre del rey para con todos los que sabían la ley y el derecho; Preguntó entonces el rey a los sabios que sabían los tiempos (porque así era la costumbre del rey para con todos los que sabían la ley y el derecho; Ester 1:13 Então perguntou o rei aos sábios que conheciam os tempos (pois assim se tratavam os negócios do rei, na presença de todos os que sabiam a lei e o direito; Estera 1:13 Есфирь 1:13 И разгневался царь сильно, и ярость его загорелась в нем. И сказал царь мудрецам, знающим [прежние] времена--ибо дела царя [делались] пред всеми знающими закон и права, --[] Ester 1:13 Esther 1:13 เอสเธอร์ 1:13 Ester 1:13 EÂ-xô-teâ 1:13 |