Ecclesiastes 4:9
Ecclesiastes 4:9
Two are better than one, because they have a good return for their labor:

Two people are better off than one, for they can help each other succeed.

Two are better than one, because they have a good reward for their toil.

Two are better than one because they have a good return for their labor.

Two are better than one; because they have a good reward for their labour.

Two are better than one because they have a good reward for their efforts.

Two are better than one, because they have a good return for their labor.

Two people are better than one, because they can reap more benefit from their labor.

Two people are better than one because [together] they have a good reward for their hard work.

Two are better than one because they have a better reward for their labour.

Two are better than one; because they have a good reward for their labor.

Two are better than one; because they have a good reward for their labor.

Two are better than one, because they have a good reward for their labor.

It is better therefore that two should be together, than one: for they have the advantage of their society:

Two are better than one; because they have a good reward for their labour.

Two are better than one; because they have a good reward for their labour.

Two are better than one; because they have a good reward for their labor.

Two are better than one, because they have a good reward for their labor.

The two are better than the one, in that they have a good reward by their labour.

Predikuesi 4:9
Dy vlejnë më mirë se një i vetëm, sepse kanë një shpërblim të mirë për mundin e tyre.

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 4:9
اثنان خير من واحد لان لهما اجرة لتعبهما صالحة.

Dyr Prödiger 4:9
Zween mitaynand kemmend auf meerer wie ainer.

Еклесиаст 4:9
По-добре са двама, отколкото един, Понеже те имат добра награда за труда си;

傳 道 書 4:9
兩 個 人 總 比 一 個 人 好 , 因 為 二 人 勞 碌 同 得 美 好 的 果 效 。

两 个 人 总 比 一 个 人 好 , 因 为 二 人 劳 碌 同 得 美 好 的 果 效 。

兩個人總比一個人好,因為二人勞碌同得美好的果效。

两个人总比一个人好,因为二人劳碌同得美好的果效。

Ecclesiastes 4:9
Bolje je dvojici nego jednome, jer imaju bolju plaću za svoj trud.

Kazatel 4:9
Lépeť jest dvěma než jednomu; mají zajisté dobrý užitek z práce své.

Prædikeren 4:9
To er bedre faren end een, thi de faar god Løn for deres Flid;

Prediker 4:9
Twee zijn beter dan een; want zij hebben een goede beloning van hun arbeid;

קהלת 4:9
טֹובִ֥ים הַשְּׁנַ֖יִם מִן־הָאֶחָ֑ד אֲשֶׁ֧ר יֵשׁ־לָהֶ֛ם שָׂכָ֥ר טֹ֖וב בַּעֲמָלָֽם׃

ט טובים השנים מן האחד  אשר יש להם שכר טוב בעמלם

טובים השנים מן־האחד אשר יש־להם שכר טוב בעמלם׃

Prédikátor 4:9
Sokkal jobban van dolga a kettõnek, hogynem az egynek; mert azoknak jó jutalmok vala az õ munkájokból.

La predikanto 4:9
Pli bone estas al du ol al unu, cxar ili havas bonan rekompencon por sia laborado.

SAARNAAJA 4:9
Kahden on parempi kuin yksin, sillä heillä on vaivannäöstänsä hyvä palkka.

Ecclésiaste 4:9
deux valent mieux qu'un; car ils ont un bon salaire de leur travail.

Deux valent mieux qu'un, parce qu'ils retirent un bon salaire de leur travail.

Deux valent mieux qu'un; car ils ont un meilleur salaire de leur travail.

Prediger 4:9
So ist's je besser zwei denn eins; denn sie genießen doch ihrer Arbeit wohl.

So ist's ja besser zwei als eins; denn sie genießen doch ihrer Arbeit wohl.

Besser daran sind ihrer zwei als einer, weil sie guten Lohn haben für ihre Mühe.

Ecclesiaste 4:9
Due valgon meglio d’un solo, perché sono ben ricompensati della loro fatica.

Due valgono meglio che un solo; conciossiachè essi abbiano un buon premio della lor fatica.

PENGKHOTBAH 4:9
Bahwa orang dua baik dari pada seorang orang, karena sedaplah bagi mereka itu hasil pekerjaannya.

전도서 4:9
두 사람이 한 사람보다 나음은 저희가 수고함으로 좋은 상을 얻을 것임이라

Ecclesiastes 4:9
melius ergo est duos simul esse quam unum habent enim emolumentum societatis suae

Koheleto knyga 4:9
Du yra geriau negu vienas, nes jie turi gerą atlygį už savo triūsą.

Ecclesiastes 4:9
Erangi te tokorua i te kotahi; no te mea ka whiwhi raua ki te utu pai i ta raua mahi.

Predikerens 4:9
Bedre å være to enn én, for de har god lønn for sitt strev;

Eclesiastés 4:9
Más valen dos que uno solo, pues tienen mejor remuneración por su trabajo.

Más valen dos que uno solo, Pues tienen mejor pago por su trabajo.

Mejores son dos que uno; porque tienen mejor paga de su trabajo.

Mejores son dos que uno; porque tienen mejor paga de su trabajo.

Mejores son dos que uno; porque tienen mejor paga de su trabajo.

Eclesiastes 4:9
Melhor é serem dois do que um, porque há melhor recompensa no trabalho de duas pessoas.

Melhor é serem dois do que um, porque têm melhor paga do seu trabalho.   

Ecclesiast 4:9
Mai bine doi decît unul, căci iau o plată cu atît mai bună pentru munca lor.

Екклесиаст 4:9
Двоим лучше, нежели одному; потому что у них есть доброе вознаграждение в труде их:

Двоим лучше, нежели одному; потому что у них есть доброе вознаграждение в труде их:[]

Predikaren 4:9
Bättre är att vara två än en, ty de två få större vinning av sin möda.

Ecclesiastes 4:9
Dalawa ay maigi kay sa isa; sapagka't sila'y may mabuting kagantihan sa kanilang gawa.

ปัญญาจารย์ 4:9
สองคนดีกว่าคนเดียว เพราะว่าเขาทั้งสองได้รับผลของงานดี

Vaiz 4:9
İki kişi bir kişiden iyidir,
Çünkü emeklerine iyi karşılık alırlar.[]

Truyeàân Ñaïo 4:9
Hai người hơn một, vì hai sẽ được công giá tốt về công việc mình.

Ecclesiastes 4:8
Top of Page
Top of Page