Ecclesiastes 4:2 And I declared that the dead, who had already died, are happier than the living, who are still alive. So I concluded that the dead are better off than the living. And I thought the dead who are already dead more fortunate than the living who are still alive. So I congratulated the dead who are already dead more than the living who are still living. Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive. So I admired the dead, who have already died, more than the living, who are still alive. So I commended the dead who had already died as being happier than the living who are still alive. So I considered those who are dead and gone more fortunate than those who are still alive. I congratulate the dead, who have already died, rather than the living, who still have to carry on. Therefore I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive. Therefore I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive. Why I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive. Wherefore I praised the dead that have been long dead more than the living that are yet alive; And I praised the dead rather than the living: Then I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive; Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive; Wherefore I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive. Therefore I praised the dead who have been long dead more than the living who are yet alive. And I am praising the dead who have already died above the living who are yet alive. Predikuesi 4:2 ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 4:2 Dyr Prödiger 4:2 Еклесиаст 4:2 傳 道 書 4:2 因 此 , 我 赞 叹 那 早 已 死 的 死 人 , 胜 过 那 还 活 着 的 活 人 。 因此,我讚嘆那早已死的死人,勝過那還活著的活人。 因此,我赞叹那早已死的死人,胜过那还活着的活人。 Ecclesiastes 4:2 Kazatel 4:2 Prædikeren 4:2 Prediker 4:2 קהלת 4:2 וְשַׁבֵּ֧חַ אֲנִ֛י אֶת־הַמֵּתִ֖ים שֶׁכְּבָ֣ר מֵ֑תוּ מִן־הַ֣חַיִּ֔ים אֲשֶׁ֛ר הֵ֥מָּה חַיִּ֖ים עֲדֶֽנָה׃ ב ושבח אני את המתים שכבר מתו--מן החיים אשר המה חיים עדנה ושבח אני את־המתים שכבר מתו מן־החיים אשר המה חיים עדנה׃ Prédikátor 4:2 La predikanto 4:2 SAARNAAJA 4:2 Ecclésiaste 4:2 Et j'ai trouvé les morts qui sont déjà morts plus heureux que les vivants qui sont encore vivants, C'est pourquoi j'estime plus les morts qui sont déjà morts, que les vivants qui sont encore vivants. Prediger 4:2 Da lobte ich die Toten, die schon gestorben waren, mehr denn die Lebendigen, die noch das Leben hatten; Da pries ich die Toten, die längst gestorben, mehr als die Lebenden, die noch am Leben sind, Ecclesiaste 4:2 Onde io pregio i morti, che già son morti, più che i viventi, che sono in vita fino ad ora. PENGKHOTBAH 4:2 전도서 4:2 Ecclesiastes 4:2 Koheleto knyga 4:2 Ecclesiastes 4:2 Predikerens 4:2 Eclesiastés 4:2 Y felicité a los muertos, los que ya murieron, más que a los vivos, los que aún viven. Así que felicité a los muertos, los que ya murieron, Más que a los vivos, los que aún viven. Y alabé yo a los muertos, los que ya murieron, más que a los vivientes, los que aún están con vida. Y alabé yo los finados que ya murieron, más que los vivientes que hasta ahora están vivos. Y alabé yo a los finados que ya murieron, más que a los vivientes que hasta ahora están vivos. Eclesiastes 4:2 Pelo que julguei mais felizes os que já morreram, do que os que vivem ainda. Ecclesiast 4:2 Екклесиаст 4:2 И ублажил я мертвых, которые давно умерли, более живых, которые живут доселе;[] Predikaren 4:2 Ecclesiastes 4:2 ปัญญาจารย์ 4:2 Vaiz 4:2 Truyeàân Ñaïo 4:2 |