Ecclesiastes 4:2
Ecclesiastes 4:2
And I declared that the dead, who had already died, are happier than the living, who are still alive.

So I concluded that the dead are better off than the living.

And I thought the dead who are already dead more fortunate than the living who are still alive.

So I congratulated the dead who are already dead more than the living who are still living.

Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.

So I admired the dead, who have already died, more than the living, who are still alive.

So I commended the dead who had already died as being happier than the living who are still alive.

So I considered those who are dead and gone more fortunate than those who are still alive.

I congratulate the dead, who have already died, rather than the living, who still have to carry on.

Therefore I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive.

Therefore I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive.

Why I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.

Wherefore I praised the dead that have been long dead more than the living that are yet alive;

And I praised the dead rather than the living:

Then I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive;

Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive;

Wherefore I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive.

Therefore I praised the dead who have been long dead more than the living who are yet alive.

And I am praising the dead who have already died above the living who are yet alive.

Predikuesi 4:2
Prandaj i konsiderova të vdekurit, ata që tashmë kanë vdekur, më të lumtur se të gjallët që jetojnë akoma;

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 4:2
فغبطت انا الاموات الذين قد ماتوا منذ زمان اكثر من الاحياء الذين هم عائشون بعد

Dyr Prödiger 4:2
Daa, main i, seind y de Tootn non bösser dran als wie die, wo non löbnd!

Еклесиаст 4:2
Затова аз облажавах умрелите, които са вече умрели, Повече от живите, които са още живи;

傳 道 書 4:2
因 此 , 我 讚 歎 那 早 已 死 的 死 人 , 勝 過 那 還 活 著 的 活 人 。

因 此 , 我 赞 叹 那 早 已 死 的 死 人 , 胜 过 那 还 活 着 的 活 人 。

因此,我讚嘆那早已死的死人,勝過那還活著的活人。

因此,我赞叹那早已死的死人,胜过那还活着的活人。

Ecclesiastes 4:2
Zato sretnima smatram mrtve koji su već pomrli; sretniji su od živih što još žive.

Kazatel 4:2
Protož já chválil jsem mrtvé, kteříž již zemřeli, více nežli živé, kteříž jsou živi až po dnes.

Prædikeren 4:2
Da priste jeg de døde, som allerede er døde, lykkeligere end de levende, som endnu er i Live;

Prediker 4:2
Dies prees ik de doden, die alrede gestorven waren, boven de levenden, die tot nog toe levend zijn.

קהלת 4:2
וְשַׁבֵּ֧חַ אֲנִ֛י אֶת־הַמֵּתִ֖ים שֶׁכְּבָ֣ר מֵ֑תוּ מִן־הַ֣חַיִּ֔ים אֲשֶׁ֛ר הֵ֥מָּה חַיִּ֖ים עֲדֶֽנָה׃

ב ושבח אני את המתים שכבר מתו--מן החיים אשר המה חיים עדנה

ושבח אני את־המתים שכבר מתו מן־החיים אשר המה חיים עדנה׃

Prédikátor 4:2
És dicsérém én a megholtakat, a kik már meghaltak vala, az élõk felett, a kik még élnek;

La predikanto 4:2
Kaj mi trovis, ke la mortintoj, kiuj jam antaux longe mortis, estas pli felicxaj ol la vivantoj, kiuj vivas gxis nun;

SAARNAAJA 4:2
Ja minä ylistin vainajia, jotka ovat jo kuolleet, onnellisemmiksi kuin eläviä, jotka vielä ovat elossa,

Ecclésiaste 4:2
C'est pourquoi j'estime heureux les morts qui sont déjà morts, plutôt que les vivants qui sont encore vivants,

Et j'ai trouvé les morts qui sont déjà morts plus heureux que les vivants qui sont encore vivants,

C'est pourquoi j'estime plus les morts qui sont déjà morts, que les vivants qui sont encore vivants.

Prediger 4:2
Da lobte ich die Toten, die schon gestorben waren, mehr denn die Lebendigen, die noch das Leben hatten.

Da lobte ich die Toten, die schon gestorben waren, mehr denn die Lebendigen, die noch das Leben hatten;

Da pries ich die Toten, die längst gestorben, mehr als die Lebenden, die noch am Leben sind,

Ecclesiaste 4:2
Ond’io ho stimato i morti, che son già morti, più felici de’ vivi che son vivi tuttora;

Onde io pregio i morti, che già son morti, più che i viventi, che sono in vita fino ad ora.

PENGKHOTBAH 4:2
Maka sebab itu akupun memuji hal segala orang mati, yang sudah putus nyawa itu, terlebih dari pada orang yang hidup, yang lagi hidup sampai sekarang.

전도서 4:2
그러므로 나는 살아 있는 산 자보다 죽은 지 오랜 죽은 자를 복되다 하였으며

Ecclesiastes 4:2
et laudavi magis mortuos quam viventes

Koheleto knyga 4:2
Aš nusprendžiau, kad mirusieji laimingesni už gyvuosius.

Ecclesiastes 4:2
Na, ko taku whakamoemiti ki te hunga mate kua mate noa ake, nui atu i taku ki te hunga ora e ora nei.

Predikerens 4:2
Da priste jeg de døde, de som allerede hadde fått dø, lykkelige fremfor de levende, de som ennu var i live,

Eclesiastés 4:2
Y felicité a los muertos, los que ya murieron, más que a los vivos, los que aún viven.

Así que felicité a los muertos, los que ya murieron, Más que a los vivos, los que aún viven.

Y alabé yo a los muertos, los que ya murieron, más que a los vivientes, los que aún están con vida.

Y alabé yo los finados que ya murieron, más que los vivientes que hasta ahora están vivos.

Y alabé yo a los finados que ya murieron, más que a los vivientes que hasta ahora están vivos.

Eclesiastes 4:2
Isso me levou a considerar os mortos mais felizes do que os vivos, pois estes ainda têm que atravessar a vida!

Pelo que julguei mais felizes os que já morreram, do que os que vivem ainda.   

Ecclesiast 4:2
Şi am găsit că morţii, cari au murit mai înainte, sînt mai fericiţi decît cei vii, cari sînt încă în viaţă.

Екклесиаст 4:2
И ублажил я мертвых, которые давно умерли, более живых, которыеживут доселе;

И ублажил я мертвых, которые давно умерли, более живых, которые живут доселе;[]

Predikaren 4:2
Då prisade jag de döda, som redan hade fått dö, lyckliga framför de levande, som ännu leva;

Ecclesiastes 4:2
Kaya't aking pinuri ang patay na namatay na, ng higit kay sa may buhay na nabubuhay pa;

ปัญญาจารย์ 4:2
เพราะฉะนั้นข้าพเจ้ายกย่องคนตายที่ตายไปแล้วมากกว่าคนเป็นที่ยังเป็นอยู่

Vaiz 4:2
Çoktan ölmüş ölüleri,
Hâlâ sağ olan yaşayanlardan daha mutlu gördüm.[]

Truyeàân Ñaïo 4:2
Vậy, ta khen những kẻ chết đã lâu rồi là sướng hơn kẻ còn sống;

Ecclesiastes 4:1
Top of Page
Top of Page