Ecclesiastes 11:4
Ecclesiastes 11:4
Whoever watches the wind will not plant; whoever looks at the clouds will not reap.

Farmers who wait for perfect weather never plant. If they watch every cloud, they never harvest.

He who observes the wind will not sow, and he who regards the clouds will not reap.

He who watches the wind will not sow and he who looks at the clouds will not reap.

He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.

One who watches the wind will not sow, and the one who looks at the clouds will not reap.

Whoever keeps staring at the wind won't sow; whoever daydreams won't reap.

He who watches the wind will not sow, and he who observes the clouds will not reap.

Whoever watches the wind will never plant. Whoever looks at the clouds will never harvest.

He that observes the wind shall not sow, and he that regards the clouds shall not reap.

He that observes the wind shall not sow; and he that regards the clouds shall not reap.

He that observes the wind shall not sow; and he that regards the clouds shall not reap.

He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.

He that observeth the wind, shall not sow: and he that considereth the clouds, shall never reap.

He that observeth the wind will not sow; and he that regardeth the clouds will not reap.

He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.

He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.

He who observes the wind won't sow; and he who regards the clouds won't reap.

Whoso is observing the wind soweth not, And whoso is looking on the thick clouds reapeth not.

Predikuesi 11:4
Kush e ka mendjen te era nuk ka për të mbjellë dhe kush rri e shikon retë nuk ka për të korrur.

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 11:4
من يرصد الريح لا يزرع ومن يراقب السحب لا يحصد.

Dyr Prödiger 11:4
Wer allweil grad auf n Wind achtt, kimmt nit zo n Saen; wer allweil grad auf d Wolkenn schaugt, kimmt nit zo n Ärnen.

Еклесиаст 11:4
Който се взира във вятъра няма да сее; И който гледа на облаците няма да жъне.

傳 道 書 11:4
看 風 的 , 必 不 撒 種 ; 望 雲 的 , 必 不 收 割 。

看 风 的 , 必 不 撒 种 ; 望 云 的 , 必 不 收 割 。

看風的必不撒種,望雲的必不收割。

看风的必不撒种,望云的必不收割。

Ecclesiastes 11:4
Tko pazi na vjetar, ne sije, i tko gleda na oblake, ne žanje.

Kazatel 11:4
Kdo šetří větru, nebude síti; a kdo hledí na husté oblaky, nebude žíti.

Prædikeren 11:4
Man faar aldrig saaet, naar man kigger efter Vinden, og aldrig høstet, naar man ser efter Skyerne.

Prediker 11:4
Wie op den wind acht geeft, die zal niet zaaien, en wie op de wolken ziet, die zal niet maaien.

קהלת 11:4
שֹׁמֵ֥ר ר֖וּחַ לֹ֣א יִזְרָ֑ע וְרֹאֶ֥ה בֶעָבִ֖ים לֹ֥א יִקְצֹֽור׃

ד שמר רוח לא יזרע וראה בעבים לא יקצור

שמר רוח לא יזרע וראה בעבים לא יקצור׃

Prédikátor 11:4
A ki a szelet nézi, nem vet az; és a ki sûrû fellegre néz, nem arat.

La predikanto 11:4
Kiu observas la venton, tiu ne semos; kaj kiu rigardas la nubojn, tiu ne rikoltos.

SAARNAAJA 11:4
Joka tuulta tarkkaa, ei kylvä; ja joka pilviä pälyy, ei leikkaa.

Ecclésiaste 11:4
Celui qui observe le vent ne sèmera pas; et celui qui regarde les nuées ne moissonnera pas.

Celui qui observe le vent ne sèmera point, et celui qui regarde les nuages ne moissonnera point.

Celui qui prend garde au vent, ne sèmera point; et celui qui regarde les nuées, ne moissonnera point.

Prediger 11:4
Wer auf den Wind achtet, der säet nicht, und wer auf die Wolken siehet, der erntet nicht.

Wer auf den Wind achtet, der sät nicht; und wer auf die Wolken sieht, der erntet nicht.

Wer auf den Wind achtet, säet nicht, und wer auf die Wolken sieht, erntet nicht.

Ecclesiaste 11:4
Chi bada al vento non seminerà; chi guarda alle nuvole non mieterà.

Chi pon mente al vento non seminerà; e chi riguarda alle nuvole non mieterà.

PENGKHOTBAH 11:4
Barangsiapa yang mencamkan angin, ia itu tiada akan menabur, dan orang yang memandang awan-awan itu tiada akan menuai.

전도서 11:4
풍세를 살펴보는 자는 파종하지 아니할 것이요 구름을 바라보는 자는 거두지 아니하리라

Ecclesiastes 11:4
qui observat ventum non seminat et qui considerat nubes numquam metet

Koheleto knyga 11:4
Kas žiūri vėjo­nesėja, kas stebi debesis­nepjauna.

Ecclesiastes 11:4
Ko te tangata e whai mahara ana ki te hau, e kore e rui; ko te tangata titiro kapua e kore e kokoti.

Predikerens 11:4
Den som stadig akter på vinden, kommer ikke til å så, og den som stadig ser på skyene, kommer ikke til å høste.

Eclesiastés 11:4
El que observa el viento no siembra, y el que mira las nubes no siega.

El que observa el viento no siembra, Y el que mira las nubes no siega.

El que al viento mira, no sembrará; y el que mira a las nubes, no segará.

El que al viento mira, no sembrará; y el que mira á las nubes, no segará.

El que al viento mira, nunca sembrará; y el que mira a las nubes, nunca segará.

Eclesiastes 11:4
Quem fica apenas olhando o vento jamais plantará e quem para observando a passagem das nuvens nada colherá.

Quem observa o vento, não semeará, e o que atenta para as nuvens não segará.   

Ecclesiast 11:4
Cine se uită după vînt, nu va sămăna, şi cine se uită după nori, nu va secera.

Екклесиаст 11:4
Кто наблюдает ветер, тому не сеять; и кто смотрит на облака, томуне жать.

Кто наблюдает ветер, тому не сеять; и кто смотрит на облака, тому не жать.[]

Predikaren 11:4
En vindspejare får aldrig så, och en molnspanare får aldrig skörda.

Ecclesiastes 11:4
Ang nagmamalas sa hangin ay hindi maghahasik; at ang tumitingin sa mga alapaap ay hindi aani.

ปัญญาจารย์ 11:4
ผู้ใดมัวสังเกตลมก็จะไม่หว่านพืช และผู้ที่มองเมฆก็จะไม่เกี่ยวข้าว

Vaiz 11:4
Rüzgarı gözeten ekmez,
Bulutlara bakan biçmez.[]

Truyeàân Ñaïo 11:4
Ai xem gió sẽ không gieo; ai xem mây sẽ không gặt.

Ecclesiastes 11:3
Top of Page
Top of Page