Deuteronomy 9:20
Deuteronomy 9:20
And the LORD was angry enough with Aaron to destroy him, but at that time I prayed for Aaron too.

The LORD was so angry with Aaron that he wanted to destroy him, too. But I prayed for Aaron, and the LORD spared him.

And the LORD was so angry with Aaron that he was ready to destroy him. And I prayed for Aaron also at the same time.

"The LORD was angry enough with Aaron to destroy him; so I also prayed for Aaron at the same time.

And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time.

The LORD was angry enough with Aaron to destroy him. But I prayed for Aaron at that time also.

It was as had been the case with Aaron, the LORD was very angry and about to destroy him, but I prayed for Aaron at that time.

The LORD was also angry enough at Aaron to kill him, but at that time I prayed for him too.

The LORD also became very angry with Aaron and wanted to destroy him. But at that time I prayed for Aaron, too.

And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him, and I prayed for Aaron also the same time.

And the LORD was very angry with Aaron and would have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time.

And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time.

And Jehovah was very angry with Aaron to destroy him: and I prayed for Aaron also at the same time.

And he was exceeding angry against Aaron also, and would have destroyed him, and I prayed in like manner for him.

And with Aaron Jehovah was very angry to destroy him; and I prayed for Aaron also at the same time.

And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time.

And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also at the same time.

Yahweh was very angry with Aaron to destroy him: and I prayed for Aaron also at the same time.

'And with Aaron hath Jehovah shewed himself very angry, to destroy him, and I pray also for Aaron at that time;

Ligji i Përtërirë 9:20
Dhe Zoti u zemërua shumë gjithashtu kundër Aaronit, aq sa donte ta shkatërronte atë; kështu atë herë unë u luta edhe për Aaronin.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 9:20
وعلى هرون غضب الرب جدا ليبيده. فصلّيت ايضا من اجل هرون في ذلك الوقت.

De Ander Ee 9:20
Aau auf n Ärenn war dyr Herr närrisch zornig und gwill n zknischn; für iem gabett i daadl aau.

Второзаконие 9:20
Господ много се разгневи и на Аарона, когото щеше да погуби; но аз същевременно се помолих и за Аарона.

申 命 記 9:20
耶 和 華 也 向 亞 倫 甚 是 發 怒 , 要 滅 絕 他 ; 那 時 我 又 為 亞 倫 祈 禱 。

耶 和 华 也 向 亚 伦 甚 是 发 怒 , 要 灭 绝 他 ; 那 时 我 又 为 亚 伦 祈 祷 。

耶和華也向亞倫甚是發怒,要滅絕他,那時我又為亞倫祈禱。

耶和华也向亚伦甚是发怒,要灭绝他,那时我又为亚伦祈祷。

Deuteronomy 9:20
I na Arona se Jahve silno rasrdio, htio ga uništiti. Tada se zauzeh i za Arona.

Deuteronomium 9:20
Na Arona též rozhněval se byl Hospodin náramně, tak že ho zahladiti chtěl; tedy modlil jsem se také za Arona téhož času.

5 Mosebog 9:20
Ogsaa paa Aron blev HERREN vred, saa han vilde tilintetgøre ham; men den Gang gik jeg ogsaa i Forbøn for Aron.

Deuteronomium 9:20
Ook vertoornde Zich de HEERE zeer tegen Aaron, om hem te verdelgen; doch ik bad ook ter zelver tijd voor Aaron.

דברים 9:20
וּֽבְאַהֲרֹ֗ן הִתְאַנַּ֧ף יְהוָ֛ה מְאֹ֖ד לְהַשְׁמִידֹ֑ו וָֽאֶתְפַּלֵּ֛ל גַּם־בְּעַ֥ד אַהֲרֹ֖ן בָּעֵ֥ת הַהִֽוא׃

כ ובאהרן התאנף יהוה מאד--להשמידו ואתפלל גם בעד אהרן בעת ההוא

ובאהרן התאנף יהוה מאד להשמידו ואתפלל גם־בעד אהרן בעת ההוא׃

5 Mózes 9:20
Áronra is igen megharagudt vala az Úr, és el akará õt is pusztítani; de ugyanakkor imádkozám Áronért is.

Moseo 5: Readmono 9:20
Ankaux kontraux Aaron la Eternulo tre ekkoleris kaj volis ekstermi lin; sed mi pregxis ankaux por Aaron en tiu tempo.

VIIDES MOOSEKSEN 9:20
Herra oli myös suuresti vihainen Aaronin päälle, niin että hän tahtoi hänen hukuttaa; vaan minä rukoilin silloin Aaroninkin edestä.

Deutéronome 9:20
Et l'Éternel fut fort irrité contre Aaron, pour le détruire; et j'intercédai aussi pour Aaron, en ce temps-là;

L'Eternel était aussi très irrité contre Aaron, qu'il voulait faire périr, et pour qui j'intercédai encore dans ce temps-là.

L'Eternel fut aussi fort irrité contre Aaron pour le détruire, mais je priai en ce même temps-là aussi pour Aaron.

5 Mose 9:20
Auch war der HERR sehr zornig über Aaron, daß er ihn vertilgen wollte; aber ich bat auch für Aaron zur selbigen Zeit.

Auch war der HERR sehr zornig über Aaron, also daß er ihn vertilgen wollte; aber ich bat auch für Aaron zur selbigen Zeit.

Auch über Aaron war Jahwe so sehr erzürnt, daß er ihn vertilgen wollte, und ich flehte damals auch für Aaron.

Deuteronomio 9:20
L’Eterno s’adiro anche fortemente contro Aaronne, al punto di volerlo far perire; e io pregai in quell’occasione anche per Aaronne.

Il Signore si crucciò ancora gravemente contro ad Aaronne, per distruggerlo; ma in quel tempo io pregai eziandio per Aaronne.

ULANGAN 9:20
Maka akan Harunpun sangatlah murka Tuhan, sehingga hendak dibinasakan-Nya ia, tetapi akan hal Harunpun aku meminta doa pada masa itu.

신명기 9:20
여호와께서 또 아론에게 진노하사 그를 멸하려 하셨으므로 내가 그 때에도 아론을 위하여 기도하고

Deuteronomium 9:20
adversum Aaron quoque vehementer iratus voluit eum conterere et pro illo similiter deprecatus sum

Pakartotino Ástatymo knyga 9:20
Jis buvo labai užsirūstinęs ant Aarono ir norėjo jį nužudyti. Aš meldžiausi ir už Aaroną.

Deuteronomy 9:20
A tino kaha te riri o Ihowa ki a Arona, i mea kia whakamatea ia: na ka inoi ano hoki ahau mo Arona i taua wa.

5 Mosebok 9:20
Også på Aron var Herren så vred at han vilde ødelegge ham; men jeg bad også for Aron den gang.

Deuteronomio 9:20
Y el SEÑOR se enojó tanto con Aarón que quiso destruirlo; y también intercedí por Aarón al mismo tiempo.

"El SEÑOR se enojó tanto con Aarón que quiso destruirlo; y también intercedí por Aarón al mismo tiempo.

Contra Aarón también se enojó Jehová en gran manera para destruirlo: y también oré por Aarón entonces.

Contra Aarón también se enojó Jehová en gran manera para destruirlo: y también oré por Aarón entonces.

Contra Aarón también se enojó el SEÑOR en gran manera para destruirlo; y también oré por Aarón entonces.

Deuteronômio 9:20
Yahweh também ficou muito irado contra Arão a ponto de querer igualmente destruí-lo, mas naquela ocasião também supliquei por Arão.

O Senhor se irou muito contra Arão para o destruir; mas também orei a favor de Arão ao mesmo tempo.   

Deuteronom 9:20
Domnul de asemenea era foarte mîniat şi pe Aaron, aşa încît voia să -l piardă, şi eu m'am rugat atunci şi pentru el.

Второзаконие 9:20
И на Аарона весьма прогневался Господь и хотел погубить его; но я молился и за Аарона в то время.

И на Аарона весьма прогневался Господь [и хотел] погубить его; но я молился и за Аарона в то время.[]

5 Mosebok 9:20
Också på Aron blev HERREN mycket vred, så att han ville förgöra honom, och jag bad då jämväl för Aron.

Deuteronomy 9:20
At ang Panginoo'y totoong nagalit kay Aaron na siya sana'y papatayin: at akin din namang idinalangin si Aaron nang panahon ding yaon.

พระราชบัญญัติ 9:20
พระเยโฮวาห์ทรงพิโรธต่ออาโรนมากจะทำลายเขาอยู่แล้ว ในครั้งนั้นข้าพเจ้าก็อธิษฐานเผื่ออาโรนด้วย

Yasa'nın Tekrarı 9:20
RAB Haruna da onu yok edecek kadar öfkelenmişti. O sırada Harun için de yakardım.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 9:20
Ðức Giê-hô-va cũng nổi nóng phừng cùng A-rôn, đến đỗi muốn giết người; song ta cũng cầu nguyện cho A-rôn trong lúc đó.

Deuteronomy 9:19
Top of Page
Top of Page