Deuteronomy 8:12
Deuteronomy 8:12
Otherwise, when you eat and are satisfied, when you build fine houses and settle down,

For when you have become full and prosperous and have built fine homes to live in,

lest, when you have eaten and are full and have built good houses and live in them,

otherwise, when you have eaten and are satisfied, and have built good houses and lived in them,

Lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein;

When you eat and are full, and build beautiful houses to live in,

Otherwise, when you eat and are satisfied, when you have built beautiful houses and lived in them,

When you eat your fill, when you build and occupy good houses,

You will eat all you want. You will build nice houses and live in them.

lest peradventure when thou hast eaten and art full and hast built goodly houses and dwelt therein,

Lest when you have eaten and are full, and have built fine houses, and dwelt in them;

Lest when you have eaten and are full, and have built goodly houses, and dwelled therein;

lest, when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein;

Lest after thou hast eaten and art filled, hast built goodly houses, and dwelt in them,

lest when thou hast eaten and art full, and hast built and inhabited fine houses,

lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein;

Lest when thou hast eaten, and art full, and hast built goodly houses, and dwelt in them;

lest, when you have eaten and are full, and have built goodly houses, and lived therein;

lest thou eat, and hast been satisfied, and good houses dost build, and hast inhabited;

Ligji i Përtërirë 8:12
e të mos ndodhë që, pasi të kesh ngrënë deri sa të ngopesh dhe të kesh ndërtuar dhe banuar shtëpi të bukura,

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 8:12
لئلا اذا اكلت وشبعت وبنيت بيوتا جيّدة وسكنت

De Ander Ee 8:12
Und wennst gössn haast und sat wordn bist und pfundige Häuser baut haast, wost drinn wonst,

Второзаконие 8:12
да не би, като ядеш и се наситиш и построиш добри къщи и живееш в тях,

申 命 記 8:12
恐 怕 你 吃 得 飽 足 , 建 造 美 好 的 房 屋 居 住 ,

恐 怕 你 吃 得 饱 足 , 建 造 美 好 的 房 屋 居 住 ,

恐怕你吃得飽足,建造美好的房屋居住,

恐怕你吃得饱足,建造美好的房屋居住,

Deuteronomy 8:12
I pošto se najedeš do sitosti, posagradiš lijepe kuće i u njima se nastaniš;

Deuteronomium 8:12
Aby, když bys jedl a nasycen byl, a domů krásných nastavěje, v nich bys bydlil,

5 Mosebog 8:12
Naar du da spiser dig mæt og bygger gode Huse og bor i dem,

Deuteronomium 8:12
Opdat niet misschien, als gij zult gegeten hebben, en verzadigd zijn, en goede huizen gebouwd hebben, en die bewonen,

דברים 8:12
פֶּן־תֹּאכַ֖ל וְשָׂבָ֑עְתָּ וּבָתִּ֥ים טֹובִ֛ים תִּבְנֶ֖ה וְיָשָֽׁבְתָּ׃

יב פן תאכל ושבעת ובתים טבים תבנה וישבת

פן־תאכל ושבעת ובתים טובים תבנה וישבת׃

5 Mózes 8:12
Hogy mikor eszel és jól lakol, és szép házakat építesz, és lakozol azokban;

Moseo 5: Readmono 8:12
kiam vi mangxos kaj satigxos kaj konstruos bonajn domojn kaj enlogxigxos,

VIIDES MOOSEKSEN 8:12
Koskas syönyt ja ravittu olet, ja rakennat kauniit huoneet ja asut niissä,

Deutéronome 8:12
de peur que quand tu mangeras, et que tu seras rassasié, et que tu bâtiras de bonnes maisons, et y habiteras,

Lorsque tu mangeras et te rassasieras, lorsque tu bâtiras et habiteras de belles maisons,

Et de peur que mangeant, et étant rassasié, et bâtissant de belles maisons, et y demeurant;

5 Mose 8:12
daß, wenn du nun gegessen hast und satt bist und schöne Häuser erbauest und drinnen wohnest,

daß, wenn du nun gegessen hast und satt bist und schöne Häuser erbaust und darin wohnst

Laß nicht, wenn du dich satt issest und dir schöne Häuser zur Wohnung baust,

Deuteronomio 8:12
onde non avvenga, dopo che avrai mangiato a sazietà ed avrai edificato e abitato delle belle case,

Che talora, dopo che tu avrai mangiato, e sarai sazio, e avrai edificate delle belle case, e vi abiterai dentro;

ULANGAN 8:12
Supaya jangan, apabila kamu sudah makan dan sudah menjadi kenyang dan sudah membangunkan rumah yang baik dan sudah mengeduduki dia,

신명기 8:12
네가 먹어서 배불리고 아름다운 집을 짓고 거하게 되며

Deuteronomium 8:12
ne postquam comederis et satiatus domos pulchras aedificaveris et habitaveris in eis

Pakartotino Ástatymo knyga 8:12
Kai sotus būdamas pasistatysi gerus namus, juose gyvensi

Deuteronomy 8:12
Kei kai koe, a ka makona, kei hanga hoki i nga whare papai, a noho iho;

5 Mosebok 8:12
og vokt dig at du ikke, når du eter og blir mett og bygger gode hus og bor i dem,

Deuteronomio 8:12
no sea que cuando hayas comido y te hayas saciado, y hayas construido buenas casas y habitado en ellas,

no sea que cuando hayas comido y te hayas saciado, y hayas construido buenas casas y habitado en ellas,

No sea que comas y te sacies, y edifiques buenas casas en que mores,

Que quizá no comas y te hartes, y edifiques buenas casas en que mores,

que por ventura no comas y te sacies, y edifiques buenas casas en que mores,

Deuteronômio 8:12
Não aconteça que, havendo comido e estando plenamente saciado, havendo construído casas confortáveis e habitando nelas,

para não suceder que, depois de teres comido e estares farto, depois de teres edificado boas casas e estares morando nelas,   

Deuteronom 8:12
Cînd vei mînca şi te vei sătura, cînd vei zidi şi vei locui în case frumoase,

Второзаконие 8:12
Когда будешь есть и насыщаться, и построишь хорошие домы и будешь жить в них ,

Когда будешь есть и насыщаться, и построишь хорошие домы и будешь жить [в них],[]

5 Mosebok 8:12
Ja, när du äter och bliver mätt, och bygger vackra hus och bor i dem,

Deuteronomy 8:12
Baka pagka ikaw ay nakakain at nabusog, at nakapagtayo ng mabubuting bahay, at iyong natahanan;

พระราชบัญญัติ 8:12
เกรงว่าเมื่อท่านได้รับประทานอิ่มหนำ ได้สร้างบ้านเรือนดีๆและได้อาศัยอยู่ในนั้น

Yasa'nın Tekrarı 8:12
Yiyip doyduğunuzda, güzel evler yapıp yerleştiğinizde,[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 8:12
lại e sau khi đã ăn no nê, cất nhà tốt đặng ở,

Deuteronomy 8:11
Top of Page
Top of Page