Deuteronomy 5:26 For what mortal has ever heard the voice of the living God speaking out of fire, as we have, and survived? Can any living thing hear the voice of the living God from the heart of the fire as we did and yet survive? For who is there of all flesh, that has heard the voice of the living God speaking out of the midst of fire as we have, and has still lived? For who is there of all flesh who has heard the voice of the living God speaking from the midst of the fire, as we have, and lived? For who is there of all flesh, that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived? For who out of all mankind has heard the voice of the living God speaking from the fire, as we have, and lived? For what mortal man has heard the voice of the living God speaking out of the fire like we did, and lived? Who is there from the entire human race who has heard the voice of the living God speaking from the middle of the fire as we have, and has lived? Who has ever heard the voice of the living God speak from a fire, as we did, and lived? For what is all flesh that it should hear the voice of the living God that speaks out of the midst of the fire, as we heard, and live? For who is there of all flesh, that has heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived? For who is there of all flesh, that has heard the voice of the living God speaking out of the middle of the fire, as we have, and lived? For who is there of all flesh, that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived? What is all flesh, that it should hear the voice of the living God, who speaketh out of the midst of the fire, as we have heard, and be able to live? For who is there of all flesh, that has heard the voice of the living God speaking from the midst of the fire, as we, and has lived? For who is there of all flesh, that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived? For who is there of all flesh that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived? For who is there of all flesh, that has heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived? For who of all flesh is he who hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire like us -- and doth live? Ligji i Përtërirë 5:26 ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 5:26 De Ander Ee 5:26 Второзаконие 5:26 申 命 記 5:26 凡 属 血 气 的 , 曾 有 何 人 听 见 永 生 神 的 声 音 从 火 中 出 来 , 像 我 们 听 见 还 能 存 活 呢 ? 凡屬血氣的,曾有何人聽見永生神的聲音從火中出來,像我們聽見還能存活呢? 凡属血气的,曾有何人听见永生神的声音从火中出来,像我们听见还能存活呢? Deuteronomy 5:26 Deuteronomium 5:26 5 Mosebog 5:26 Deuteronomium 5:26 דברים 5:26 כִּ֣י מִ֣י כָל־בָּשָׂ֡ר אֲשֶׁ֣ר שָׁמַ֣ע קֹול֩ אֱלֹהִ֨ים חַיִּ֜ים מְדַבֵּ֧ר מִתֹּוךְ־הָאֵ֛שׁ כָּמֹ֖נוּ וַיֶּֽחִי׃ כו לך אמר להם שובו לכם לאהליכם כי מי כל־בשר אשר שמע קול אלהים חיים מדבר מתוך־האש כמנו ויחי׃ 5 Mózes 5:26 Moseo 5: Readmono 5:26 VIIDES MOOSEKSEN 5:26 Deutéronome 5:26 Quel est l'homme, en effet, qui ait jamais entendu, comme nous, la voix du Dieu vivant parlant du milieu du feu, et qui soit demeuré vivant? Car qui est l'homme, quel qu'il soit, qui ait entendu, comme nous, la voix du Dieu vivant, parlant du milieu du feu, et qui soit demeuré en vie? 5 Mose 5:26 5:23 Denn was ist alles Fleisch, daß es hören möge die Stimme des lebendigen Gottes aus dem Feuer reden wie wir, und lebendig bleibe? Denn wo gäbe es irgend ein sterbliches Wesen, daß, wie wir, den lebendigen Gott mit vernehmlicher Stimme aus dem Feuer heraus hätte reden hören und am Leben geblieben wäre? Deuteronomio 5:26 Imperocchè, quale è la carne, qual ch’ella sia, che, avendo udita la voce del vivente Iddio, parlante di mezzo al fuoco, come abbiamo udito noi, sia restata in vita? ULANGAN 5:26 신명기 5:26 Deuteronomium 5:26 Pakartotino Ástatymo knyga 5:26 Deuteronomy 5:26 5 Mosebok 5:26 Deuteronomio 5:26 ``Porque, ¿qué hombre hay que haya oído la voz del Dios vivo hablando de en medio del fuego, como nosotros, y haya sobrevivido? 'Porque, ¿qué hombre hay que haya oído la voz del Dios vivo hablando de en medio del fuego, como nosotros, y haya sobrevivido? Porque, ¿qué es toda carne, para que oiga la voz del Dios viviente que habla de en medio del fuego, como nosotros la oímos, y viva? Porque, ¿qué es toda carne, para que oiga la voz del Dios viviente que habla de en medio del fuego, como nosotros la oímos, y viva? Porque, ¿qué es toda carne, para que oiga la voz del Dios viviente que habla de en medio del fuego, como nosotros la oímos , y viva? Deuteronômio 5:26 Porque, quem há de toda a carne, que tenha ouvido a voz do Deus vivente a falar do meio do fogo, como nós a ouvimos, e ainda continue vivo? Deuteronom 5:26 Второзаконие 5:26 ибо есть ли какая плоть, которая слышала бы глас Бога живаго, говорящего из среды огня, как мы, и осталась жива?[] 5 Mosebok 5:26 Deuteronomy 5:26 พระราชบัญญัติ 5:26 Yasa'nın Tekrarı 5:26 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 5:26 |