Deuteronomy 5:20
Deuteronomy 5:20
"You shall not give false testimony against your neighbor.

"You must not testify falsely against your neighbor.

“‘And you shall not bear false witness against your neighbor.

'You shall not bear false witness against your neighbor.

Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour.

Do not give dishonest testimony against your neighbor.

"'You are not to testify falsely against your neighbor.

You must not offer false testimony against another.

"Never avoid the truth when you testify about your neighbor.

Thou shalt not give false testimony against thy neighbour.

Neither shall you bear false witness against your neighbor.

Neither shall you bear false witness against your neighbor.

Neither shalt thou bear false witness against thy neighbor.

Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour.

Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour.

Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour.

Neither shalt thou bear false witness against thy neighbor.

"Neither shall you give false testimony against your neighbor.

'Thou dost not answer against thy neighbour -- a false testimony.

Ligji i Përtërirë 5:20
Nuk do të bësh dëshmi të rreme kundër të afërmit tënd.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 5:20
ولا تشهد على قريبك شهادة زور.

De Ander Ee 5:20
Du sollst nit falsch gögn deinn Naahstn aussagn.

Второзаконие 5:20
Не свидетелствувай против ближния си лъжливо свидетелство.

申 命 記 5:20
不 可 作 假 見 證 陷 害 人 。

不 可 作 假 见 证 陷 害 人 。

『不可作假見證陷害人。

‘不可作假见证陷害人。

Deuteronomy 5:20
Ne svjedoči lažno na bližnjega svoga!

Deuteronomium 5:20
Nepromluvíš proti bližnímu svému křivého svědectví.

5 Mosebog 5:20
Du maa ikke sige falsk Vidnesbyrd imod din Næste!

Deuteronomium 5:20
En gij zult geen valse getuigenis spreken tegen uw naaste.

דברים 5:20
וְלֹֽא־תַעֲנֶ֥ה בְרֵֽעֲךָ֖ עֵ֥ד שָֽׁוְא׃ ס

כ ותאמרו הן הראנו יהוה אלהינו את כבדו ואת גדלו ואת קלו שמענו מתוך האש היום הזה ראינו כי ידבר אלהים את האדם וחי

ולא־תענה ברעך עד שוא׃ ס

5 Mózes 5:20
És ne tégy a te felebarátod ellen hamis tanubizonyságot.

Moseo 5: Readmono 5:20
Kaj ne parolu kontraux via proksimulo malveran ateston.

VIIDES MOOSEKSEN 5:20
Ei sinun pidä väärää todistusta sanoman sinun lähimmäistäs vastaan.

Deutéronome 5:20
Et tu ne diras point de faux témoignage contre ton prochain.

Tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.

Et tu ne diras point de faux témoignage contre ton prochain.

5 Mose 5:20
Du sollst kein falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten.

Du sollst kein falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten.

Du sollst gegen deinen Nächsten nicht als falscher Zeuge aussagen.

Deuteronomio 5:20
Non attestare il falso contro il tuo prossimo.

Non dir falsa testimonianza contro al tuo prossimo.

ULANGAN 5:20
Janganlah kamu naik saksi dusta atas samamu manusia.

신명기 5:20
네 이웃에 대하여 거짓 증거하지도 말지니라 !

Deuteronomium 5:20
nec loqueris contra proximum tuum falsum testimonium

Pakartotino Ástatymo knyga 5:20
Neliudyk neteisingai prieš savo artimą.

Deuteronomy 5:20
Aua e whakapae teka ki tou hoa.

5 Mosebok 5:20
Og du skal ikke si falskt vidnesbyrd mot din næste.

Deuteronomio 5:20
``No darás falso testimonio contra tu prójimo.

'No darás falso testimonio contra tu prójimo.

No dirás falso testimonio contra tu prójimo.

No dirás falso testimonio contra tu prójimo.

No dirás falso testimonio contra tu prójimo.

Deuteronômio 5:20
Não darás falso testemunho contra o teu próximo.

Não dirás falso testemunho contra o teu próximo.   

Deuteronom 5:20
Să nu mărturiseşti strîmb împotriva aproapelui tău.

Второзаконие 5:20
Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.

Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.[]

5 Mosebok 5:20
Du skall icke heller bära falsk vittnesbörd mot din nästa.

Deuteronomy 5:20
Ni sasaksi sa di katotohanan laban sa iyong kapuwa.

พระราชบัญญัติ 5:20
อย่าเป็นพยานเท็จใส่ร้ายเพื่อนบ้าน

Yasa'nın Tekrarı 5:20
‹‹ ‹Komşuna karşı yalan yere tanıklık etmeyeceksin.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 5:20
Ngươi chớ làm chứng dối cho kẻ lân cận mình.

Deuteronomy 5:19
Top of Page
Top of Page