Deuteronomy 4:33 Has any other people heard the voice of God speaking out of fire, as you have, and lived? Has any nation ever heard the voice of God speaking from fire--as you did--and survived? Did any people ever hear the voice of a god speaking out of the midst of the fire, as you have heard, and still live? "Has any people heard the voice of God speaking from the midst of the fire, as you have heard it, and survived? Did ever people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live? Has a people heard God's voice speaking from the fire as you have, and lived? Has any people heard the voice of God speaking from the middle of a fire just as you did, and survived it? Have a people ever heard the voice of God speaking from the middle of fire, as you yourselves have, and lived to tell about it? Have any [other] people ever heard God speak from a fire and lived? You did! Have a people ever heard the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and lived? Did ever people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as you have heard, and live? Did ever people hear the voice of God speaking out of the middle of the fire, as you have heard, and live? Did ever a people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live? That a people should hear the voice of God speaking out of the midst of fire, as thou hast heard, and lived: Did ever people hear the voice of God speaking from the midst of the fire, as thou hast heard, and live? Did ever people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live? Did ever people hear the voice of God speaking from the midst of the fire, as thou hast heard, and live? Did ever a people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as you have heard, and live? Hath a people heard the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, thou -- and doth live? Ligji i Përtërirë 4:33 ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 4:33 De Ander Ee 4:33 Второзаконие 4:33 申 命 記 4:33 这 样 的 大 事 何 曾 有 、 何 曾 听 见 呢 ? 這樣的大事何曾有,何曾聽見呢? 这样的大事何曾有,何曾听见呢? Deuteronomy 4:33 Deuteronomium 4:33 5 Mosebog 4:33 Deuteronomium 4:33 דברים 4:33 הֲשָׁ֣מַֽע עָם֩ קֹ֨ול אֱלֹהִ֜ים מְדַבֵּ֧ר מִתֹּוךְ־הָאֵ֛שׁ כַּאֲשֶׁר־שָׁמַ֥עְתָּ אַתָּ֖ה וַיֶּֽחִי׃ לג השמע עם קול אלהים מדבר מתוך האש כאשר שמעת אתה--ויחי השמע עם קול אלהים מדבר מתוך־האש כאשר־שמעת אתה ויחי׃ 5 Mózes 4:33 Moseo 5: Readmono 4:33 VIIDES MOOSEKSEN 4:33 Deutéronome 4:33 Fut-il jamais un peuple qui entendît la voix de Dieu parlant du milieu du feu, comme tu l'as entendue, et qui soit demeuré vivant? [Savoir], qu'un peuple ait entendu la voix de Dieu parlant du milieu du feu, comme tu l'as entendue, et qu'il soit demeuré en vie. 5 Mose 4:33 daß ein Volk Gottes Stimme gehört habe aus dem Feuer reden, wie du gehört hast, und dennoch lebest? Ob jemals ein Volk Gott vernehmlich mitten aus dem Feuer heraus reden hörte, wie du es gehört hast, und am Leben blieb! Deuteronomio 4:33 se mai alcun popolo ha udita la voce di Dio parlante di mezzo al fuoco, come l’hai udita tu, ed è restato in vita. ULANGAN 4:33 신명기 4:33 Deuteronomium 4:33 Pakartotino Ástatymo knyga 4:33 Deuteronomy 4:33 5 Mosebok 4:33 Deuteronomio 4:33 ¿Ha oído pueblo alguno la voz de Dios, hablando de en medio del fuego, como tú la has oído, y ha sobrevivido? "¿Ha oído pueblo alguno la voz de Dios, hablando de en medio del fuego, como tú la has oído, y ha sobrevivido? ¿Ha oído pueblo alguno la voz de Dios, hablando de en medio del fuego, como tú la has oído, y ha sobrevivido? ¿Ha oído pueblo la voz de Dios, que hablase de en medio del fuego, como tú la has oído, y vivido? ¿Ha oído pueblo alguno la voz de Dios, que hablase de en medio del fuego, como tú la has oído, y vivido? Deuteronômio 4:33 Ou se algum povo ouviu a voz de Deus falar do meio do fogo, como tu a ouviste, e ainda ficou vivo? Deuteronom 4:33 Второзаконие 4:33 слышал ли [какой] народ глас Бога, говорящего из среды огня, и остался жив, как слышал ты?[] 5 Mosebok 4:33 Deuteronomy 4:33 พระราชบัญญัติ 4:33 Yasa'nın Tekrarı 4:33 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 4:33 |