Deuteronomy 33:22 About Dan he said: "Dan is a lion's cub, springing out of Bashan." Moses said this about the tribe of Dan: "Dan is a lion's cub, leaping out from Bashan." And of Dan he said, “Dan is a lion’s cub that leaps from Bashan.” Of Dan he said, "Dan is a lion's whelp, That leaps forth from Bashan." And of Dan he said, Dan is a lion's whelp: he shall leap from Bashan. He said about Dan: Dan is a young lion, leaping out of Bashan. About Dan he said: "Dan is a lion's cub, leaping forth from Bashan." Of Dan he said: Dan is a lion's cub; he will leap forth from Bashan. About the tribe of [Dan]he said, "The people of Dan are a lion cub. Out of Bashan they pounce [on their enemies]." And to Dan he said, Dan is a lion's whelp; he shall leap from Bashan. And of Dan he said, Dan is a lion's whelp: he shall leap from Bashan. And of Dan he said, Dan is a lion's whelp: he shall leap from Bashan. And of Dan he said, Dan is a lion's whelp, That leapeth forth from Bashan. To Dan also he said: Dan is a young lion, he shall flow plentifully from Basan. And of Dan he said, Dan is a young lion; He shall spring forth from Bashan. And of Dan he said, Dan is a lion's whelp, That leapeth forth from Bashan. And of Dan he said, Dan is a lion's whelp: he shall leap from Bashan. Of Dan he said, "Dan is a lion's cub that leaps out of Bashan." And of Dan he said: -- Dan is a lion's whelp; he doth leap from Bashan. Ligji i Përtërirë 33:22 ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 33:22 De Ander Ee 33:22 Второзаконие 33:22 申 命 記 33:22 论 但 说 : 但 为 小 狮 子 , 从 巴 珊 跳 出 来 。 論但說:「但為小獅子,從巴珊跳出來。」 论但说:“但为小狮子,从巴珊跳出来。” Deuteronomy 33:22 Deuteronomium 33:22 5 Mosebog 33:22 Deuteronomium 33:22 דברים 33:22 וּלְדָ֣ן אָמַ֔ר דָּ֖ן גּ֣וּר אַרְיֵ֑ה יְזַנֵּ֖ק מִן־הַבָּשָֽׁן׃ כב ולדן אמר דן גור אריה יזנק מן הבשן ולדן אמר דן גור אריה יזנק מן־הבשן׃ 5 Mózes 33:22 Moseo 5: Readmono 33:22 VIIDES MOOSEKSEN 33:22 Deutéronome 33:22 Sur Dan il dit: Dan est un jeune lion, Qui s'élance de Basan. Et il dit touchant DAN : Dan est un jeune lion, il sautera de Basan. 5 Mose 33:22 Und zu Dan sprach er: Dan ein junger Löwe, der herausspringt von Basan. Und über Dan sprach er: Ein Löwenjunges ist Dan, das aus Basan hervorspringt. Deuteronomio 33:22 Poi disse di DAN: Dan è come un leoncello Che salta di Basan. ULANGAN 33:22 신명기 33:22 Deuteronomium 33:22 Pakartotino Ástatymo knyga 33:22 Deuteronomy 33:22 5 Mosebok 33:22 Deuteronomio 33:22 Y de Dan, dijo: Dan es cachorro de león que salta desde Basán. De Dan, dijo: "Dan es cachorro de león Que salta desde Basán." Y de Dan dijo: Dan es un cachorro de león; Él saltará desde Basán. Y á Dan dijo: Dan, cachorro de león: Saltará desde Basán. Y a Dan dijo: Dan, cachorro de león; saltará desde Basán. Deuteronômio 33:22 De Dã disse: Dã é cachorro de leão, que salta de Basã. Deuteronom 33:22 Второзаконие 33:22 О Дане сказал: Дан молодой лев, который выбегает из Васана.[] 5 Mosebok 33:22 Deuteronomy 33:22 พระราชบัญญัติ 33:22 Yasa'nın Tekrarı 33:22 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 33:22 |