Deuteronomy 33:18
Deuteronomy 33:18
About Zebulun he said: "Rejoice, Zebulun, in your going out, and you, Issachar, in your tents.

Moses said this about the tribes of Zebulun and Issachar: "May the people of Zebulun prosper in their travels. May the people of Issachar prosper at home in their tents.

And of Zebulun he said, “Rejoice, Zebulun, in your going out, and Issachar, in your tents.

Of Zebulun he said, "Rejoice, Zebulun, in your going forth, And, Issachar, in your tents.

And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and, Issachar, in thy tents.

He said about Zebulun: Rejoice, Zebulun, in your journeys, and Issachar, in your tents.

About Zebulun he said: "Zebulun, rejoice as you go out and Issachar, in being inside your tents.

Of Zebulun he said: Rejoice, Zebulun, when you go outside, and Issachar, when you are in your tents.

About the tribe of [Zebulun]he said, "People of Zebulun, enjoy yourselves when you go to war, and you people of [Issachar], enjoy yourselves when you stay at home.

And to Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and thou, Issachar, in thy tents.

And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in your going out; and, Issachar, in your tents.

And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in your going out; and, Issachar, in your tents.

And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And, Issachar, in thy tents.

And to Zabulon he said: Rejoice, O Zabulon, in thy going out; and Issachar in thy tabernacles.

And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And thou, Issachar, in thy tents!

And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And, Issachar, in thy tents.

And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and Issachar, in thy tents.

Of Zebulun he said, "Rejoice, Zebulun, in your going out; and Issachar, in your tents.

And of Zebulun he said: -- Rejoice, O Zebulun, in thy going out, And, O Issachar, in thy tents;

Ligji i Përtërirë 33:18
Përsa i përket Zabulonit, ai tha: "Gëzoje, Zabulon, daljen tënde, dhe ti Isakar, ndejtjen në çadrat e tua!

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 33:18
ولزبولون قال. افرح يا زبولون بخروجك وانت يا يساكر بخيامك.

De Ander Ee 33:18
Aau für Zebylon hiet yr öbbs: Lach, Zebylon, wennst furt auf s Mör raist; du, Isyhär, lach, wennst dyrhaimbleibst!

Второзаконие 33:18
И за Завулона рече: Весели се, Завулоне, в излизането си, И ти, Исахаре, в шатрите си.

申 命 記 33:18
論 西 布 倫 說 : 西 布 倫 哪 , 你 出 外 可 以 歡 喜 。 以 薩 迦 阿 , 在 你 帳 棚 裡 可 以 快 樂 。

论 西 布 伦 说 : 西 布 伦 哪 , 你 出 外 可 以 欢 喜 。 以 萨 迦 阿 , 在 你 帐 棚 里 可 以 快 乐 。

論西布倫說:「西布倫哪,你出外可以歡喜。以薩迦啊,在你帳篷裡可以快樂。

论西布伦说:“西布伦哪,你出外可以欢喜。以萨迦啊,在你帐篷里可以快乐。

Deuteronomy 33:18
O Zebulunu reče: Bio sretan, Zebulune, u pohodima, i ti, Jisakare, u šatorima svojim!

Deuteronomium 33:18
O Zabulonovi také řekl: Vesel se Zabulon u vycházení svém, a Izachar v staních svých.

5 Mosebog 33:18
Om Zebulon sagde han: Glæd dig, Zebulon, over din Udfart, du, Issakar, over dine Telte!

Deuteronomium 33:18
En van Zebulon zeide hij: Verheug u, Zebulon! over uw uittocht, en Issaschar! over uw hutten.

דברים 33:18
וְלִזְבוּלֻ֣ן אָמַ֔ר שְׂמַ֥ח זְבוּלֻ֖ן בְּצֵאתֶ֑ךָ וְיִשָּׂשכָ֖ר בְּאֹהָלֶֽיךָ׃

יח ולזבולן אמר שמח זבולן בצאתך ויששכר באהליך

ולזבולן אמר שמח זבולן בצאתך ויששכר באהליך׃

5 Mózes 33:18
És Zebulonról monda: Örvendj Zebulon a te kimentedben, és te Izsakhár a te sátraidban.

Moseo 5: Readmono 33:18
Kaj pri Zebulun li diris: GXoju, Zebulun, cxe via eliro; Kaj Isahxar, en viaj tendoj.

VIIDES MOOSEKSEN 33:18
Ja hän sanoi Sebulonille: iloitse Sebulon uloskäymisessäs, mutta sinä Isaskar iloitse majoissas.

Deutéronome 33:18
Et de Zabulon il dit: Réjouis-toi, Zabulon, en ta sortie; et toi, Issacar, dans tes tentes!

Sur Zabulon il dit: Réjouis-toi, Zabulon, dans tes courses, Et toi, Issacar, dans tes tentes!

Il dit aussi touchant ZABULON : Réjouis-toi, Zabulon, en ta sortie; et toi ISSACAR dans tes tentes.

5 Mose 33:18
Und zu Sebulon sprach er: Sebulon, freue dich deines Auszugs! Aber, Isaschar, freue dich deiner Hütten!

Und zu Sebulon sprach er: Sebulon freue dich deines Auszugs; aber Isaschar, freue dich deiner Hütten.

Und über Sebulon sprach er: Freue dich, Sebulon, deiner Fahrten, und du, o Issachar, deiner Zelte!

Deuteronomio 33:18
Poi disse di Zabulon: "Rallegrati, o Zabulon, nel tuo uscire, e tu, Issacar, nelle tue tende!

Poi disse di ZABULON: Rallegrati, Zabulon, nella tua uscita; E tu, ISSACAR, ne’ tuoi tabernacoli.

ULANGAN 33:18
Maka akan hal Zebulon katanya: Bersukacitalah engkau, hai Zebulon, karena sebab perjalananmu, dan engkaupun, hai Isakhar, karena sebab segala kemahmu!

신명기 33:18
스불론에 대하여는 일렀으되 스불론이여 너는 나감을 기뻐하라 잇사갈이여 ! 너는 장막에 있음을 즐거워하라 !

Deuteronomium 33:18
et Zabulon ait laetare Zabulon in exitu tuo et Isachar in tabernaculis tuis

Pakartotino Ástatymo knyga 33:18
Zabulonui jis tarė: “Džiaukis, Zabulonai, prekyba, o tu, Isacharai, turtais savame krašte.

Deuteronomy 33:18
A, ko tana kupu mo Hepurona, Kia koa, e Hepurona, i tou putanga ki waho; e Ihakara hoki, i ou teneti.

5 Mosebok 33:18
Og om Sebulon sa han: Gled dig, Sebulon, i din utferd, og du, Issakar, i dine telt!

Deuteronomio 33:18
Y de Zabulón, dijo: Alégrate, Zabulón, en tus salidas e Isacar, en tus tiendas.

De Zabulón, dijo: "Alégrate, Zabulón, en tus salidas Y tú Isacar, en tus tiendas.

Y de Zabulón dijo: Alégrate, Zabulón, cuando salieres: Y tú Isacar, en tus tiendas.

Y á Zabulón dijo: Alégrate, Zabulón, cuando salieres: Y tu Issachâr, en tus tiendas.

Y a Zabulón dijo: Alégrate, Zabulón, cuando salieres; y tú Isacar, en tus tiendas.

Deuteronômio 33:18
E quanto a Zebulom, assegurou:

De Zebulom disse: Zebulom, alegra-te nas tuas saídas; e tu, Issacar, nas tuas tendas.   

Deuteronom 33:18
Despre Zabulon a zis: ,,Bucură-te, Zabuloane, de alergările tale, Şi tu, Isahar, de corturile tale!

Второзаконие 33:18
О Завулоне сказал: веселись, Завулон, в путях твоих, и Иссахар, в шатрах твоих;

О Завулоне сказал: веселись, Завулон, в путях твоих, и Иссахар, в шатрах твоих;[]

5 Mosebok 33:18
Och om Sebulon sade han: »Gläd dig, Sebulon, när du drager ut, och du, Isaskar, i dina tält.

Deuteronomy 33:18
At tungkol sa Zabulon ay kaniyang sinabi, Magalak ka, Zabulon, sa iyong paglabas; At ikaw, Issachar, sa iyong mga tolda.

พระราชบัญญัติ 33:18
ท่านกล่าวถึงเศบูลุนว่า "เศบูลุนเอ๋ย จงปีติร่าเริงเมื่อท่านออกไป และอิสสาคาร์เอ๋ย จงปีติร่าเริงในเต็นท์ของตน

Yasa'nın Tekrarı 33:18
Zevulun için de şöyle dedi:
‹‹Ey Zevulun, sevinç duy yola çıkışınla,
Ve sen, İssakar, çadırlarında sevin![]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 33:18
Người chúc về Sa-bu-lôn rằng: Hỡi Sa-bu-lôn, khá vui mừng về cuộc mình đi ra ngoài, Còn ngươi, Y-sa-ca, hãy hớn hở trong các trại mình!

Deuteronomy 33:17
Top of Page
Top of Page