Deuteronomy 32:45
Deuteronomy 32:45
When Moses finished reciting all these words to all Israel,

When Moses had finished reciting all these words to the people of Israel,

And when Moses had finished speaking all these words to all Israel,

When Moses had finished speaking all these words to all Israel,

And Moses made an end of speaking all these words to all Israel:

After Moses finished reciting all these words to all Israel,

When Moses had finished addressing all of these words to all Israel,

When Moses finished reciting all these words to all Israel

When Moses had finished reciting all these words to Israel,

And Moses finished speaking all these words to all Israel;

And Moses finished speaking all these words to all Israel:

And Moses made an end of speaking all these words to all Israel:

And Moses made an end of speaking all these words to all Israel;

And he ended all these words, speaking to all Israel.

And when Moses had ended speaking all these words to all Israel,

And Moses made an end of speaking all these words to all Israel:

And Moses made an end of speaking all these words to all Israel;

Moses made an end of speaking all these words to all Israel;

and Moses finisheth to speak all these words unto all Israel,

Ligji i Përtërirë 32:45
Kur Moisiu mbaroi së shqiptuari tërë këto fjalë para tërë Izraelit,

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:45
ولما فرغ موسى من مخاطبة جميع اسرائيل بكل هذه الكلمات

De Ander Ee 32:45
Wie dyr Mosen dös allss vor n gantzn Isryheel vürtragn hiet,

Второзаконие 32:45
И като свърши Моисей да говори всички тия думи на целия Израил, рече им:

申 命 記 32:45
摩 西 向 以 色 列 眾 人 說 完 了 這 一 切 的 話 ,

摩 西 向 以 色 列 众 人 说 完 了 这 一 切 的 话 ,

摩西向以色列眾人說完了這一切的話,

摩西向以色列众人说完了这一切的话,

Deuteronomy 32:45
Kad Mojsije izgovori sve ove riječi svemu Izraelu,

Deuteronomium 32:45
A když dokonal Mojžíš mluvení všech slov těch ke všemu množství Izraelskému,

5 Mosebog 32:45
Og da Moses var færdig med at fremsige alle disse Ord for hele Israel,

Deuteronomium 32:45
Als nu Mozes geeindigd had al die woorden tot gans Israel te spreken;

דברים 32:45
וַיְכַ֣ל מֹשֶׁ֗ה לְדַבֵּ֛ר אֶת־כָּל־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃

מה ויכל משה לדבר את כל הדברים האלה--אל כל ישראל

ויכל משה לדבר את־כל־הדברים האלה אל־כל־ישראל׃

5 Mózes 32:45
És mikor végig elmondá Mózes mind ez ígéket az egész Izráelnek,

Moseo 5: Readmono 32:45
Kaj kiam Moseo finis la paroladon de cxiuj cxi tiuj vortoj antaux la tuta Izrael,

VIIDES MOOSEKSEN 32:45
Ja Moses päätti kaikki nämät sanat koko Israelille,

Deutéronome 32:45
Et Moïse acheva de prononcer toutes ces paroles à tout Israël, et il leur dit:

Lorsque Moïse eut achevé de prononcer toutes ces paroles devant tout Israël,

Et quand Moïse eut achevé de prononcer toutes ces paroles à tout Israël,

5 Mose 32:45
Da nun Mose solches alles ausgeredet hatte zum ganzen Israel,

Da nun Mose solches alles ausgeredet hatte zum ganzen Israel,

Als nun Mose dem ganzen Israel alle diese Worte bis zu Ende vorgetragen hatte,

Deuteronomio 32:45
E quando Mosè ebbe finito di pronunziare tutte queste parole dinanzi a tutto Israele, disse loro:

E, dopo che Mosè ebbe finito di pronunziar tutte queste parole a tutto Israele, egli disse loro:

ULANGAN 32:45
Setelah sudah habis dikatakan Musa segala perkataan ini kepada segenap bani Israel,

신명기 32:45
모세가 이 모든 말씀을 온 이스라엘에게 말하기를 마치고

Deuteronomium 32:45
conplevitque omnes sermones istos loquens ad universum Israhel

Pakartotino Ástatymo knyga 32:45
Mozė, pabaigęs kalbėti Izraeliui,

Deuteronomy 32:45
A ka mutu ta Mohi korero i enei kupu katoa ki a Iharaira katoa:

5 Mosebok 32:45
Og da Moses var ferdig med å tale alle disse ord til hele Israel,

Deuteronomio 32:45
Cuando terminó Moisés de hablar todas estas palabras a todo Israel,

Cuando terminó Moisés de hablar todas estas palabras a todo Israel,

Y acabó Moisés de recitar todas estas palabras a todo Israel;

Y acabó Moisés de recitar todas estas palabras á todo Israel;

Y acabó Moisés de recitar todas estas palabras a todo Israel;

Deuteronômio 32:45
Quando Moisés terminou de proclamar todas essas palavras diante da congregação de Israel,

E, acabando Moisés de falar todas essas palavras a todo o Israel,   

Deuteronom 32:45
Dupăce a isprăvit Moise de rostit toate cuvintele acestea înaintea întregului Israel,

Второзаконие 32:45
Когда Моисей изрек все слова сии всему Израилю,

Когда Моисей изрек все слова сии всему Израилю,[]

5 Mosebok 32:45
Och när Mose hade föredragit alltsammans till slut för hela Israel,

Deuteronomy 32:45
At tinapos ni Moises na salitain ang lahat ng mga salitang ito sa buong Israel:

พระราชบัญญัติ 32:45
และเมื่อโมเสสเล่าคำเหล่านี้ทั้งหมดแก่บรรดาคนอิสราเอลจบแล้ว

Yasa'nın Tekrarı 32:45
Musa sözlerini bitirince, İsraillilere şöyle dedi: ‹‹Bugün size bildirdiğim bu uyarıcı sözlerin tümünü benimseyin. Bu yasanın bütün sözlerine dikkat etmeleri ve yerine getirmeleri için çocuklarınıza buyruk verin.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:45
Khi Môi-se đã đọc xong các lời nầy tại trước mặt cả Y-sơ-ra-ên,

Deuteronomy 32:44
Top of Page
Top of Page