Deuteronomy 32:44
Deuteronomy 32:44
Moses came with Joshua son of Nun and spoke all the words of this song in the hearing of the people.

So Moses came with Joshua son of Nun and recited all the words of this song to the people.

Moses came and recited all the words of this song in the hearing of the people, he and Joshua the son of Nun.

Then Moses came and spoke all the words of this song in the hearing of the people, he, with Joshua the son of Nun.

And Moses came and spake all the words of this song in the ears of the people, he, and Hoshea the son of Nun.

Moses came with Joshua son of Nun and recited all the words of this song in the presence of the people.

So Moses and Nun's son Joshua came and recited all the words of this song while the people were assembled.

Then Moses went with Joshua son of Nun and recited all the words of this song to the people.

Moses came with Hoshea, son of Nun, and recited all the words of this song as the people listened.

And Moses came and spoke all the words of this song in the ears of the people, he, and Hosea, the son of Nun.

And Moses came and spoke all the words of this song in the ears of the people, he, and Joshua the son of Nun.

And Moses came and spoke all the words of this song in the ears of the people, he, and Hoshea the son of Nun.

And Moses came and spake all the words of this song in the ears of the people, he, and Hoshea the son of Nun.

So Moses came and spoke all the words of this canticle in the ears of the people, and Josue the son of Nun.

And Moses came and spoke all the words of this song in the ears of the people, he and Hoshea the son of Nun.

And Moses came and spake all the words of this song in the ears of the people, he, and Hoshea the son of Nun.

And Moses came and spoke all the words of this song in the ears of the people, he and Hoshea the son of Nun.

Moses came and spoke all the words of this song in the ears of the people, he and Joshua the son of Nun.

And Moses cometh and speaketh all the words of this song in the ears of the people, he and Hoshea son of Nun;

Ligji i Përtërirë 32:44
Kështu Moisiu erdhi bashkë me Jozueun, birin e Nunit, dhe shqiptoi tërë fjalët e këtij kantiku në veshët e popullit.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:44
فأتى موسى ونطق بجميع كلمات هذا النشيد في مسامع الشعب هو ويشوع بن نون.

De Ander Ee 32:44
Acht kaam dyr Mosen zo n Volk und trueg iem dös gantze Gwort von dönn Lied vor. Dyr Josen Nunnsun war aau dyrbei.

Второзаконие 32:44
И Моисей дойде, той и Исус Навиевият син, та изговори всичките думи на тая песен на всеослушание пред людете.

申 命 記 32:44
摩 西 和 嫩 的 兒 子 約 書 亞 去 將 這 歌 的 一 切 話 說 給 百 姓 聽 。

摩 西 和 嫩 的 儿 子 约 书 亚 去 将 这 歌 的 一 切 话 说 给 百 姓 听 。

摩西和嫩的兒子約書亞去將這歌的一切話說給百姓聽。

摩西和嫩的儿子约书亚去将这歌的一切话说给百姓听。

Deuteronomy 32:44
Dođe Mojsije s Jošuom, sinom Nunovim, te izgovori u uši naroda riječi ove pjesme.

Deuteronomium 32:44
I přišel Mojžíš, a mluvil všecka slova písně této v uši lidu, on a Jozue, syn Nun.

5 Mosebog 32:44
Og Moses kom og fremsagde hele denne Sang for Folket, han og Josua, Nuns Søn.

Deuteronomium 32:44
En Mozes kwam, en sprak al de woorden dezes lieds voor de oren des volks, hij en Hosea, de zoon van Nun.

דברים 32:44
וַיָּבֹ֣א מֹשֶׁ֗ה וַיְדַבֵּ֛ר אֶת־כָּל־דִּבְרֵ֥י הַשִּׁירָֽה־הַזֹּ֖את בְּאָזְנֵ֣י הָעָ֑ם ה֖וּא וְהֹושֵׁ֥עַ בִּן־נֽוּן׃

מד ויבא משה וידבר את כל דברי השירה הזאת--באזני העם  הוא והושע בן נון

ויבא משה וידבר את־כל־דברי השירה־הזאת באזני העם הוא והושע בן־נון׃

5 Mózes 32:44
Elméne azért Mózes és elmondá ez éneknek minden ígéjét a nép füle hallására, õ és Józsué a Nún fia.

Moseo 5: Readmono 32:44
Kaj Moseo venis kaj eldiris cxiujn vortojn de cxi tiu kanto antaux la oreloj de la popolo, li kaj Josuo, filo de Nun.

VIIDES MOOSEKSEN 32:44
Ja Moses tuli ja puhui kaikki nämät veisun sanat tämän kansan kuullen, hän ja Josua Nunin poika.

Deutéronome 32:44
Et Moïse vint, et prononça toutes les paroles de ce cantique aux oreilles du peuple, lui et Josué, fils de Nun.

Moïse vint et prononça toutes les paroles de ce cantique en présence du peuple; Josué, fils de Nun, était avec lui.

Moïse donc vint, et prononça toutes les paroles de ce cantique, le peuple l'écoutant, lui et Josué, fils de Nun.

5 Mose 32:44
Und Mose kam und redete alle Worte dieses Liedes vor den Ohren des Volks, er und Josua, der Sohn Nuns.

Und Mose kam und redete alle Worte dieses Liedes vor den Ohren des Volks, er und Josua, der Sohn Nuns.

Und Mose kam und sprach die Worte dieses Liedes laut vor dem Volk, er und Hosea, der Sohn Nuns.

Deuteronomio 32:44
E Mosè venne con Giosuè, figliuolo di Nun, e pronunziò in presenza del popolo tutte le parole di questo cantico.

Mosè adunque, con Hosea, figliuolo di Nun, venne, e pronunziò tutte le parole di questo Cantico, agli orecchi del popolo.

ULANGAN 32:44
Hata, maka datanglah Musa, lalu dibunyikannya segala perkataan nyanyian ini kepada pendengaran orang banyak itu, baik ia baik Yusak bin Nun.

신명기 32:44
모세와 눈의 아들 호세아가 와서 이 노래의 모든 말씀을 백성에게 말하여 들리니라

Deuteronomium 32:44
venit ergo Moses et locutus est omnia verba cantici huius in auribus populi ipse et Iosue filius Nun

Pakartotino Ástatymo knyga 32:44
Mozė paskelbė šią giesmę tautai, jis ir Nūno sūnus Jozuė.

Deuteronomy 32:44
Na ka haere mai a Mohi, ka korero i nga kupu katoa o tenei waiata ki nga taringa o te iwi, a ia, me Hohua, me te tama a Nunu.

5 Mosebok 32:44
Så kom da Moses og fremsa hele denne sang for folket, han og Hosea, Nuns sønn.

Deuteronomio 32:44
Entonces llegó Moisés y habló todas las palabras de este cántico a oídos del pueblo, él, con Josué, hijo de Nun.

Entonces llegó Moisés y habló todas las palabras de este cántico a oídos del pueblo, él, con Josué, hijo de Nun.

Y vino Moisés y recitó todas las palabras de este cántico a oídos del pueblo, él, y Josué hijo de Nun.

Y vino Moisés, y recitó todas las palabras de este cántico á oídos del pueblo, él, y Josué hijo de Nun.

Y vino Moisés, y recitó todas las palabras de este cántico a oídos del pueblo, él, y Josué hijo de Nun.

Deuteronômio 32:44
Então, Moisés veio com Josué, filho de Num, e recitou com grande voz as palavras dessa composição poética aos ouvidos do povo.

Veio, pois, Moisés, e proferiu todas as palavras deste cântico na presença do povo, ele e Oséias, filho de Num.   

Deuteronom 32:44
Moise a venit şi a rostit toate cuvintele cîntării acesteia în faţa poporului; Iosua, fiul lui Nun, era cu el.

Второзаконие 32:44
И пришел Моисей к народу и изрек все слова песни сей вслух народа, он и Иисус, сын Навин.

И пришел Моисей [к народу] и изрек все слова песни сей вслух народа, он и Иисус, сын Навин.[]

5 Mosebok 32:44
Och Mose kom med Hosea, Nuns son, och föredrog hela denna sång inför folket.

Deuteronomy 32:44
At si Moises ay naparoon at sinalita ang lahat ng mga salita ng awit na ito sa pakinig ng bayan, siya, at si Josue na anak ni Nun.

พระราชบัญญัติ 32:44
โมเสสได้มาเล่าบรรดาถ้อยคำของเพลงบทนี้ให้ประชาชนฟัง ทั้งตัวท่านพร้อมกับโยชูวาบุตรชายนูน

Yasa'nın Tekrarı 32:44
Musa, Nun oğlu Hoşea ile birlikte gelip bu ezginin sözlerini halka okudu.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:44
Vậy, Môi-se cùng Giô-suê, con trai của Nun, đến đọc hết các lời bài ca nầy cho dân sự nghe.

Deuteronomy 32:43
Top of Page
Top of Page