Deuteronomy 32:34
Deuteronomy 32:34
"Have I not kept this in reserve and sealed it in my vaults?

"The LORD says, 'Am I not storing up these things, sealing them away in my treasury?

“‘Is not this laid up in store with me, sealed up in my treasuries?

'Is it not laid up in store with Me, Sealed up in My treasuries?

Is not this laid up in store with me, and sealed up among my treasures?

Is it not stored up with Me, sealed up in My vaults?

"Is this not kept in reserve, sealed up with me in my treasury?

"Is this not stored up with me?" says the LORD, "Is it not sealed up in my storehouses?

Isn't this what I've stored under lock and key in my storehouses?

Do I not have this laid up in store, sealed up in my treasuries?

Is not this laid up in store with me, and sealed up among my treasures?

Is not this laid up in store with me, and sealed up among my treasures?

Is not this laid up in store with me, Sealed up among my treasures?

Are not these things stored up with me, and sealed up in my treasures?

Is not this hidden with me, Sealed up among my treasures?

Is not this laid up in store with me, Sealed up among my treasures?

Is not this laid up in store with me, and sealed up among my treasures?

"Isn't this laid up in store with me, sealed up among my treasures?

Is it not laid up with Me? Sealed among My treasures?

Ligji i Përtërirë 32:34
E tërë kjo a nuk është ruajtur vallë pranë meje, e vulosur në thesaret e mia?

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:34
أليس ذلك مكنوزا عندي مختوما عليه في خزائني.

De Ander Ee 32:34
I waiß gnaun schoon, was i tue, aau wenn s niemdd öbbs angeet non.

Второзаконие 32:34
Това не е ли скрито у Мене? Не е ли запечатано в съкровищата Ми?

申 命 記 32:34
這 不 都 是 積 蓄 在 我 這 裡 , 封 鎖 在 我 府 庫 中 麼 ?

这 不 都 是 积 蓄 在 我 这 里 , 封 锁 在 我 府 库 中 麽 ?

『這不都是積蓄在我這裡,封鎖在我府庫中嗎?

‘这不都是积蓄在我这里,封锁在我府库中吗?

Deuteronomy 32:34
Al' nije li on u mene poput dragulja, zapečaćen u mojim riznicama?

Deuteronomium 32:34
Zdaliž to není schováno u mne? zapečetěno v pokladnicích mých?

5 Mosebog 32:34
Er ej dette forvaret hos mig, forseglet i mine Gemmer

Deuteronomium 32:34
Is dat niet bij Mij opgesloten, verzegeld in Mijn schatten?

דברים 32:34
הֲלֹא־ה֖וּא כָּמֻ֣ס עִמָּדִ֑י חָתֻ֖ם בְּאֹוצְרֹתָֽי׃

לד הלא הוא כמס עמדי  {ר} חתום באוצרתי  {ס}

הלא־הוא כמס עמדי חתם באוצרתי׃

5 Mózes 32:34
Nincsen-é ez elrejtve nálam, lepecsételve az én kincseim között?

Moseo 5: Readmono 32:34
CXu tio ne estas kasxita cxe Mi, Sigelita en Mia trezorejo?

VIIDES MOOSEKSEN 32:34
Eikö se liene kätketty minun tykönäni? ja sinetillä lukittu minun tavaroissani?

Deutéronome 32:34
Cela n'est-il pas caché par devers moi, scellé dans mes trésors?

Cela n'est-il pas caché près de moi, Scellé dans mes trésors?

Cela n'est-il pas serré chez moi, [et] scellé dans mes trésors?

5 Mose 32:34
Ist solches nicht bei mir verborgen und versiegelt in meinen Schätzen?

Ist solches nicht bei mir verborgen und versiegelt in meinen Schätzen?

Liegt Solches nicht bei mir aufbewahrt, wohl versiegelt in meinen Schatzkammern,

Deuteronomio 32:34
Tutto questo non è egli tenuto in serbo presso di me, sigillato ne’ miei tesori?

Questo non è egli riposto appo me, E suggellato ne’ miei tesori?

ULANGAN 32:34
Bukankah ia itu tertaruh bagi-Ku dan termeterai dalam perbendaharaan-Ku?

신명기 32:34
이것이 내게 쌓이고 내 곳간에 봉하여 있지 아니한가

Deuteronomium 32:34
nonne haec condita sunt apud me et signata in thesauris meis

Pakartotino Ástatymo knyga 32:34
Visa tai laikoma mano užantspauduotame sandėlyje.

Deuteronomy 32:34
Kahore ianei tenei i rongoatia ki roto ki ahau, i hiritia hoki ki waenga i aku taonga?

5 Mosebok 32:34
Er ikke dette gjemt hos mig, under segl i mine forrådskammer?

Deuteronomio 32:34
``¿No tengo yo esto guardado conmigo, sellado en mis tesoros?

'¿No tengo Yo esto guardado conmigo, Sellado en Mis tesoros?

¿No tengo yo esto guardado conmigo, sellado en mis tesoros?

¿No tengo yo esto guardado, Sellado en mis tesoros?

¿No tengo yo esto guardado, sellado en mis tesoros?

Deuteronômio 32:34
‘Acaso não guardei isso em sigilo? Não o selei em meio aos meus tesouros mais secretos?

Não está isto encerrado comigo? selado nos meus tesouros?   

Deuteronom 32:34
Oare nu este ascuns lucrul acesta la Mine, Pecetluit în comorile Mele?

Второзаконие 32:34
Не сокрыто ли это у Меня? не запечатано ли в хранилищах Моих?

Не сокрыто ли это у Меня? не запечатано ли в хранилищах Моих?[]

5 Mosebok 32:34
Ja, sådant ligger förvarat hos mig, förseglat i mina förrådshus.

Deuteronomy 32:34
Di ba ito'y natatago sa akin, Na natatatakan sa aking mga kayamanan?

พระราชบัญญัติ 32:34
เรื่องนี้มิได้สะสมไว้กับเราดอกหรือ ประทับตราไว้ในคลังของเรา

Yasa'nın Tekrarı 32:34
‹‹ ‹Bu kötülükleri yazmadım mı?
Hazinelerimde mühürlemedim mi?[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:34
Những việc như thế làm sao ta quên được? Ta đã niêm phong nó vào trong kho ta.

Deuteronomy 32:33
Top of Page
Top of Page