Deuteronomy 32:3
Deuteronomy 32:3
I will proclaim the name of the LORD. Oh, praise the greatness of our God!

I will proclaim the name of the LORD; how glorious is our God!

For I will proclaim the name of the LORD; ascribe greatness to our God!

"For I proclaim the name of the LORD; Ascribe greatness to our God!

Because I will publish the name of the LORD: ascribe ye greatness unto our God.

For I will proclaim Yahweh's name. Declare the greatness of our God!

For I'll proclaim the name of our LORD. Ascribe greatness to our God!

For I will proclaim the name of the LORD; you must acknowledge the greatness of our God.

I will proclaim the name of the LORD. Give our God the greatness he deserves!

Because I will invoke the name of the LORD, ascribe ye greatness unto our God.

Because I will proclaim the name of the LORD: ascribe you greatness unto our God.

Because I will publish the name of the LORD: ascribe you greatness to our God.

For I will proclaim the name of Jehovah: Ascribe ye greatness unto our God.

Because I will invoke the name of the Lord: give ye magnificence to our God.

For the name of Jehovah will I proclaim: Ascribe greatness unto our God!

For I will proclaim the name of the LORD: Ascribe ye greatness unto our God.

Because I will publish the name of the LORD: ascribe ye greatness to our God.

For I will proclaim the name of Yahweh. Ascribe greatness to our God!

For the Name of Jehovah I proclaim, Ascribe ye greatness to our God!

Ligji i Përtërirë 32:3
sepse unë shpall emrin e Zotit. Lëvdoni Perëndinë tonë!

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:3
اني باسم الرب انادي. اعطوا عظمة لالهنا.

De Ander Ee 32:3
Kündd myr non önn Nam von n Herrn! Preistß de Groess von ünsern Got!

Второзаконие 32:3
Понеже ще провъзглася името на Господа, Отдайте величие на нашия Бог.

申 命 記 32:3
我 要 宣 告 耶 和 華 的 名 ; 你 們 要 將 大 德 歸 與 我 們 的   神 。

我 要 宣 告 耶 和 华 的 名 ; 你 们 要 将 大 德 归 与 我 们 的   神 。

我要宣告耶和華的名,你們要將大德歸於我們的神!

我要宣告耶和华的名,你们要将大德归于我们的神!

Deuteronomy 32:3
Jer, Jahvino ću ime uznositi, a vi Boga našeg veličajte!

Deuteronomium 32:3
Nebo jméno Hospodinovo slaviti budu. Vzdejtež velebnost Bohu našemu,

5 Mosebog 32:3
Thi HERRENS Navn vil jeg forkynde, Ære skal I give vor Gud!

Deuteronomium 32:3
Want ik zal den Naam des HEEREN uitroepen; geeft onzen God grootheid!

דברים 32:3
כִּ֛י שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֶקְרָ֑א הָב֥וּ גֹ֖דֶל לֵאלֹהֵֽינוּ׃

ג כי שם יהוה אקרא  {ס}  הבו גדל לאלהינו  {ר}

כי שם יהוה אקרא הבו גדל לאלהינו׃

5 Mózes 32:3
Mert az Úr nevét hirdetem: magasztaljátok Istenünket!

Moseo 5: Readmono 32:3
CXar la nomon de la Eternulo mi vokas; Donu honoron al nia Dio.

VIIDES MOOSEKSEN 32:3
Sillä minä ylistän Herran nimeä: antakaat meidän Jumalallemme suuri kunnia.

Deutéronome 32:3
Car je proclamerai le nom de l'Éternel: Attribuez la grandeur à notre Dieu!

Car je proclamerai le nom de l'Eternel. Rendez gloire à notre Dieu!

Car j'invoquerai le Nom de l'Eternel; attribuez la grandeur à notre Dieu.

5 Mose 32:3
Denn ich will den Namen des HERRN preisen. Gebt unserm Gott allein die Ehre!

Denn ich will den Namen des HERRN preisen. Gebt unserm Gott allein die Ehre!

Denn Jahwes Namen ruf ich aus: Gebt unserm Gotte die Ehre!

Deuteronomio 32:3
poiché io proclamerò il nome dell’Eterno. Magnificate il nostro Iddio!

Perciocchè io celebrerò il Nome del Signore. Magnificate l’Iddio nostro.

ULANGAN 32:3
Karena aku menyebut nama Tuhan; berilah kebesaran kepada Allah kami!

신명기 32:3
내가 여호와의 이름을 전파하리니 너희는 위엄을 우리 하나님께 돌릴지어다 !

Deuteronomium 32:3
quia nomen Domini invocabo date magnificentiam Deo nostro

Pakartotino Ástatymo knyga 32:3
Aš skelbsiu Viešpaties vardą; atiduokite mūsų Dievui garbę!

Deuteronomy 32:3
No te mea ka kauwhautia e ahau te ingoa o Ihowa: waiho te nui i to tatou Atua.

5 Mosebok 32:3
For Herrens navn vil jeg forkynne; gi vår Gud ære!

Deuteronomio 32:3
Porque yo proclamo el nombre del SEÑOR; atribuid grandeza a nuestro Dios.

Porque yo proclamo el nombre del SEÑOR; Atribuyan grandeza a nuestro Dios.

Porque el nombre de Jehová proclamaré: Engrandeced a nuestro Dios.

Porque el nombre de Jehová invocaré: Engrandeced á nuestro Dios.

Porque el Nombre del SEÑOR invocaré; engrandeced a nuestro Dios.

Deuteronômio 32:3
Eu vou proclamar o Nome de Yahweh; quanto a vós, glorificai a grandeza do nosso Deus!

Porque proclamarei o nome do Senhor; engrandecei o nosso Deus.   

Deuteronom 32:3
Căci voi vesti Numele Domnului. Daţi slavă Dumnezeului nostru!

Второзаконие 32:3
Имя Господа прославляю; воздайте славу Богу нашему.

Имя Господа прославляю; воздайте славу Богу нашему.[]

5 Mosebok 32:3
Ty HERRENS namn vill jag förkunna; ja, given ära åt vår Gud.

Deuteronomy 32:3
Sapagka't aking ihahayag ang pangalan ng Panginoon: Dakilain ninyo ang ating Dios.

พระราชบัญญัติ 32:3
เพราะข้าพเจ้าจะประกาศพระนามของพระเยโฮวาห์ จงถวายความยิ่งใหญ่แด่พระเจ้าของเรา

Yasa'nın Tekrarı 32:3
RABbin adını duyuracağım.
Ululuğu için Tanrımızı övün![]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:3
Vì tôi sẽ tung hô danh Giê-hô-va. Hãy tôn sự oai nghiêm cho Ðức Chúa Trời chúng tôi!

Deuteronomy 32:2
Top of Page
Top of Page